English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Farmhouse

Farmhouse translate Russian

294 parallel translation
I dream of a bedroom in a farmhouse... in a countryside where there are orchards.
Мне снилась спальня на ферме... На окраинах, где был сад.
A house... a farmhouse in Picenum has been provided for your exile.
Дом... загородный дом в Пицене, послужит тебе приютом в изгнании.
Must be those fellows in the farmhouse a couple of miles down.
Это должно быть парни с фермы, в нескольких километрах отсюда.
Maybe a good place to stay away from, that farmhouse.
Я думаю, лучше не приближаться к этой ферме.
Life at the old farmhouse just wasn't the same without you.
Скучно жить на старой ферме без тебя.
The soldiers set fire to the farmhouse and took them to Paris, to the Conciergerie Prison.
Солдаты подожгли дом и взяли твоих друзей в Париж в тюрьму Консьержери.
a loving couple, living in a romantic farmhouse, by the name of an old French song, "Thorn flower".
Две влюбленные пташки свили себе гнездо в полном романтики загородном доме, с названием "Цветок терновника", как в старой французской песне.
Maybe he wanted to enlarge the farmhouse.
Может он собирался достроить дом.
Enlarge the farmhouse?
Достраивать дом?
'He'd gotten married in Illinois the previous night'and was enjoying his honeymoon holed up in an abandoned farmhouse'surrounded by state police and federal agents.
Он должен был жениться в Иллинойсе накануне вечером... и проводил свой медовый месяц, прячась на заброшенной ферме... Его окружила полиция штата и федеральные агенты.
Aye, it's just that most of the food I've had - the farmhouse soup, the potatoes, broad beans - all come out of a can.
Лучшая еда, которую вы мне можете предложить... фермерский суп, картофель, бобы и все - консервы.
- They're in the farmhouse?
- Они в фермерском доме?
I am lodging in a farmhouse.
Вся насквозь промокла. Приютили меня в одной лачужке в селе.
Are you spending the night in a farmhouse?
- Что-то ты темнишь, дорогая, насчет лачуги и ночлега в одиночестве. А ну, выкладывай.
How did it go today in the farmhouse?
- Ну, и как прошел первый день в деревне? - Понравилось? - М-м-м...
It's a beautiful old farmhouse overlooking Pulborough.
Это красивая старая ферма с видом на Палборо.
A farmhouse overlooking Pulborough.
Ферма с видом на Палборо.
There was a French couple we used to have- - she was something in the Resistance- - owned a farmhouse up near Arras.
- Все еще сотрудничают с нами? Передай им, чтобы ждали гостя. - Звони из автомата.
Oh yes... near the farmhouse.
Ах, да... Рядом с домом.
Someone must go into the farmhouse kitchen and put it in his dish.
Кто-нибудь пробирается в кухню и подсыпает порошок ему в миску.
I'll meet you at the west side of the farmhouse at dusk.
Жду тебя на западной стороне фермы, на закате.
Is that why you rented this old farmhouse?
Поэтому вы арендовали эту старую развалюху?
They were drinking from a puddle near the empty farmhouse.
Я немножко хватил лишнего и решил передохнуть на ферме, благо она была пуста.
There's not another farmhouse in sight.
Больше в поле зрения ферм нет.
Behind that farmhouse.
За домом.
They used an old farmhouse as a church.
Старый дом на ферме использовали как церковь.
When it's raining, do cows go up to the farmhouse :
Когда идет дождь, коровы бегут к ферме :
How long will it take you guys to storm the farmhouse after I complete the buy?
Да, парни, а сколько вам нужно будет времени, чтобы взять штурмом ферму после того, как я завершу сделку?
I must get out of the plane, go to a nearby farmhouse, have a Dr. Pepper, and call the police.
Я должен выбраться из самолёта, бежать в ближайшее поселение, достать Dr. Pepper, и позвонить в полицию.
" The farmhouse, yes.
"Да-а, фермерский дом."
Harper, you get yourself in that farmhouse.
Харпер, а ты иди в дом.
Into the farmhouse!
В здание фермы!
If it rains do the cows go up to the farmhouse
Если пошёл дождь - коровы идут обратно под крышу фермы.
A farmhouse with 18 to 40 survivalists.
Фермерский дом, с выживающими в количестве от 18 до 40 человек.
This derelict old farmhouse that... we could feel something horrible was going to happen.
Эту старую заброшенную ферму, на которой... мы просто чувствовали, что должно было случится что-то ужасное.
But then, as we were driving out to this haunted farmhouse or whatever it is... it hits me.
А потом, когда мы поехали в тот дом с призраками... я вдруг понял.
Need to take a look at that farmhouse.
Нужно проверить вон тот фермерский дом.
- That farmhouse over there.
— Из того фермерского дома.
To the farmhouse!
К дому фермера!
- There's an 1 8th-century farmhouse.
- Там фермерский дом 18-го века.
Go over to this farmhouse with the lights right here.
Идите к домику, в котором горит свет.
I need to go to the old farmhouse.
Mне нужно на старый хутор.
I WAS THINKING, WE COULD BUY A FARMHOUSE, WITH A STUDIO, AND A PRACTICE ROOM.
Я подумал, мы сможем купить дом за городом, со студией и комнатой для репетиций...
I can't just sit around this farmhouse and do nothing anymore.
Я не могу просто сидеть в этом доме и ждать.
This magnificent walnut drier is sold with the farmhouse.
Эта великолепная сушилка для орехов продается вместе с домом
It's about a half a mile from my farmhouse.
Да, это где-то в полумиле от моей фермы.
Where should we build the farmhouse?
А где мы построим дом?
The old farmhouse, and the vineyard and the grapes?
Как, старый дом с виноградником, виноградом и всем-всем прочим?
It's a farmhouse, you've got eggs, right?
Это же ферма, у вас есть яйца?
... some old farmhouse.
Какое-то старое ранчо.
As proof of his confederacy with the James Gang, Bob told the authorities that Dick Liddil was sleeping over at the rented farmhouse while his ruined leg mended.
В качестве доказательства своей причастности к банде Джеймсов, Боб сообщил властям Что Дик Лиддл ночует в съёмном сельском доме пока его раненая нога ещё не зажила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]