English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Farmland

Farmland translate Russian

75 parallel translation
Instead of wasteland he found beautiful farmland.
Вместо заброшенной пустоши он увидел чудесную возделанную землю.
You've got dogs, farmland, hunting grounds.
Собаки есть, хозяйство, охота.
That one and his friend Duke their pas got some of the best farmland around here.
А вот этот и его друг Дюк у их родни одни из лучших фермерских участков в округе.
I remember when this was all farmland as far as the eye could see.
Я помню, что раньше здесь были фермерские поля, куда не глянь.
The two women were in trouble... so we bought the little farmland.
Когда мы увидели, что эти две женщины в беде, мы купили эту ферму...
We can't keep a useless baseball diamond in rich farmland.
Мы не можем оставить бесполезное бейсбольное поле посреди богатого участка.
The Farmland Law.
С введения Закона О Земельных угодьях.
There's good farmland.
Хорошая земля.
Only here it's all farmland.
Только там везде фермы.
Perhaps you were swindled, because I can assure you as of the late 19th century there's nothing but farmland near Ballmour.
Может быть вас обманули, потому что, уверяю вас,.. ... даже в конце 19-го века там была только ферма под Баллмором.
- Perhaps to create farmland.
- Возможно, чтобы создать сельхозугодия.
You wiped out most of the Volians and turned their entire world into farmland.
Вы уничтожили большинство Волианов и превратили весь их мир в сельхозугодия.
At one time, much of this desert was lush, green farmland, and there were rivers everywhere.
Когда-то на месте этой пустыни были сочные зеленые луга, и реки текли повсюду.
I cannot make farmland.
Я не могу создать новые земельные наделы!
And now, today, he tosses you some coin and some farmland, and he's savior of the Republic, and you're kissing his royal ass.
А теперь он отсыпал тебе кучку монет, нарезал землицы, и вот он уже спаситель республики, и ты целуешь его царскую задницу.
Direct all water drainage to the farmland and let it swamp
Все водоотводы направить на сельские угодья и затопить их.
Swamp the farmland?
Затопить сельские угодья?
We talking locally or back to the farmland?
- Это здесь или где-то в глубинке? - Пока не сообщили.
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
We now have 30 percent more farmland.
У нас теперь на 30 % больше земли.
The pocket of sunshine's energy... chased away the specter of drought that stalked farmland.
Использование ископаемого топлива... развеяло призрак засухи, преследовавший посевы.
Dubai has no farmland, but it can import food.
В Дубаи нет своего земледелия, но всю еду можно импортировать.
In Australia, half of farmland is already affected.
В Австралии пострадала уже половина фермерских земель.
So why does it take so much manpower and energy to sustain farmland when you look at a natural eco-system, and we've got a wood behind us, and that can just keep going?
Таким образом, почему нужно так много затрат человеческих усилий и энергии чтобы поддерживать ферму в то время, когда вы посмотрите на естественную эко-систему, и мы видим деревья позади нас, она может просто продолжать существовать?
Now, the farmland I'm used to seeing is clumps of trees surrounded by fields.
Теперь, сельхозугодия, которые я привыкла видеть - заросли деревьев окруженные полями.
That's roughly double the amount of people that we can currently feed from an average acre of conventional arable farmland.
Это приблизительно в два раза больше, чем мы можем кормить со среднестатистического акра традиционной фермы.
Four acres of farmland...
Четыре акра фермерских угодий...
Tell me, what I should do with 5 acres of farmland?
Как ты думаешь... Как мне распределить пять акров земли?
General alive, the rewards will be farmland and money.
За живого генерала дают не только землю и деньги.
5 acres of farmland
Пять акров земли Что же на них выращивать?
Wei's General I know, I'm your farmland.
Я знаю, я - твои пять акров земли!
It can get your farmland and money.
Продай его и купишь себе землю!
Police in Lancashire say the body found in a shallow grave on farmland maybe that of a police officer.
полиция Ланкашира сообщает, что тело было найдено в неглубокой могиле на сельскохозяйственном участке, возможно, это тело полицейского офицера.
'Police in Lancashire say that a body found in a shallow grave'on farmland may be that of a police officer.'
"Полиция Ланкашира сообщает, что тело, найденое в неглубокой могиле на ферме, может принадлежать офицеру полиции."
And right now, we're not creating new farmland. In fact, we're doing just the opposite. A lot of the world's deserts have only been that way for a fairly short amount of time.
И если те действительно существуют, исключительно простая теория всего сможет, наконец, представить детальный план вселенной.
And soon, it was producing fruits and vegetables just like European farmland.
И этот человек собирается провести ее к свету.
- My son would gain a title, and your daughter, some of the richest farmland.
Мой сын получил бы титул, а ваша дочь - одно из самых богатейших владений.
Only problem is, more than half of Indiana is farmland.
Единственная проблема в том, что половина Индианы состоит из фермерских угодий.
My point is after it crosses through FindIay, there's about 12 miles of vacant farmland, but after that, it's nothing but town after town all the way to Stanton.
То, что после Финдлея будет примерно 20 километров пустых земель, а дальше идут городок за городком и так до самого Стэнтона.
Bert owned farmland. The developers came knocking.
У Берта была земля, вот застройщики к нему и пришли.
If Sophia kept in that direction, she might have gotten out of the forest and into the farmland.
И если София придерживалась этого направления она могла покинуть лес и выйти на ферму.
FARMLAND GAINS GROUND IN MATO GROSSO
ФЕРМЕРЫ ПОЛУЧАЮТ ЗЕМЛЮ В МАТУ ГРОССУ
I remember when this was farmland over here.
Я еще помню, когда здесь была ферма.
Rough terrain, fifty miles of raw farmland.
Фермерские дома на 80 км сложного рельефа.
How's the farmland here?
Как здесь пахотные земли?
A third of the world's farmland is now useless due to soil degradation, yet we keep producing more mouths to feed.
Треть всех сельскохозяйственных земель непригодна из-за деградации почвы, а мы без остановки производим новые рты, которые тоже нужно кормить.
"For farmland can be rough!"
Работа на ферме может быть грубой.
Plantation, actually... about 100 acres of prime Florida farmland, and by the looks of it,
Вообще-то, это плантация. 40 гектаров сельхозугодий. И, судя по всему,
Farmland and woods, east of town.
Ферма и лес к востоку от города.
Our best timber, some farmland.
Наша лучшая древесина, некоторые сельскохозяйственные угодья.
Right. His parents owned a lot of farmland in Southern Rhodesia, but he was educated here. And?
Вы хорошо знали семью, Патриция?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]