English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Faucets

Faucets translate Russian

51 parallel translation
What will I do with my water pageant, these pipes, pumps and faucets?
Что я должен делать с моим водным шоу, этими трубами, насосами и кранами?
- Like two faucets.
- Как капельницы.
Allow me, the bathroom, the real one, the loo, with the faucets.
А ванной - настоящей, современной, с кранами и трубами - вы не пользуетесь?
You mean the faucets won't work?
Вода? Ты имешь в виду, смесители не будут работать?
More problems of trains, that and faucets
- Целых 5 задач про поезда и векторы.
Even on the faucets of the shower.
Даже на кране в душе.
On faucets, glasses and handles there were no prints of yours.
На кранах, стаканах и ручках твои отпечатки не найдены.
All the shingles on the roof are falling off, the TV doesn't work, oh, oh, and the faucets in the kitchen are starting to leak again.
Черепица отваливается, телевизор не работает. Краны на кухне снова протекают.
Uh, the laundry faucets, they need, need new washers too, you know?
Они тоже не работают! Ладно, ладно.
Nothing comes out of the faucets, and yet somehow the basement is flooded.
Из крана ничего не течёт, кроме того подвал почему-то затоплен.
That really charming place with the with the separate faucets for the hot and cold.
Там есть просто очаровательные раздельные краники для холодной и горячей воды.
So I guess you don't find the separate faucets for the hot and the cold charming?
Я понял, что ты не находишь раздельные краны для горячей и холодной привлекательными?
Nothing will change, except for now my faucets will work.
Ничего не изменится, разве что теперь кран будет работать.
It has a chimney, an enormous oven and also two faucets of water.
Там есть труба, огромная печь, а также два крана с водой.
Silver nickel under counter sinks, handmade faucets, multiple showerheads.
Серебрянный никель под раковиной, краны ручной работы, душ с множеством функций.
Hey, everyone, jam a sock in your spit faucets.
А сейчас все заткнулись!
- Can we get silver faucets?
- Мы можем сделать серебряные краны?
We've had water from the faucets turn on and off unexplainably.
И вода из крана вдруг почему-то начинала литься сама по себе.
- What do you know about faucets?
- Что вы знаете о кранах?
What luxury, gold faucets, an open bar French, Italian, stirfry in abundance.
Какая роскошь, все краны из золота, бесплатный бар, французы, итальянцы, горячих закусок
Your sons'blood vessels are like tiny faucets with only so much blood to lose.
Кровеносные сосуды ваших сыновей подобны крошечным вентилям, которые способны потерять слишком много крови.
Now, if we can turn off the faucets, we can keep your sons from bleeding.
Итак, если мы сможем закрыть вентили, то сможем уберечь ваших детей от обескровливания.
Should we open all faucets or just one?
Мы используем все краны или только один?
So we need all three faucets?
Значит, надо открыть все три крана?
Look, I'm prepared to cut you a deal. You pass my cheerios, and I'll give you back your team of losers and snot-faucets.
У меня предложение, ты возвращаешь моих болельщиц, а взамен получаешь свою группу неудачников и слизняков.
Please see to it that you run the faucets at least twice a day, as the winter weather can cause the pipes to crack.
Пожалуйста убедись, что ты открываешь кран хотя бы два раза в день, так как в зимнюю погоду трубы могут треснуть.
You read about these pricks with their $ 1,000 shower curtains and their private jets and their gold faucets and the... antique commodes and the "Eyes Wide Shut" orgies or whatever...
Вы же знаете об этих придурках, с их душевыми занавесками за тысячу долларов, личными самолетами, золотой сантехникой, антикварными комодами и унитазами...
He's building me a marble bathroom with golden faucets.
Он устроит для меня мраморную ванну на золотых ножках.
Golden faucets!
Золотые краны!
They're ripping up the carpet and faucets.
Они разворовали ковры и смесители.
Exhibit "A"... receipts showing EVK purchased 12 Morgel faucets.
Образец А квитанция на закупку ЕВК двенадцати кранов Моргеля
Exhibit "B"... photos showing six faucets in EVK corporate headquarters and another six in Mr. Rollins'Bel Air home.
Образец В, фото показывающее шесть кранов в головном офисе ЕВК и другие шесть в доме мистера Роллинса в Бель-Эйр
The place she and I used to live, there was peeling paint, dripping faucets.
В той квартире, где жили мы с ней, осыпалась краска и подтекал кран.
And, uh, I mean, he's so little, he - - he can't even reach the faucets right now anyways.
И, ну, я имею ввиду, он еще слишком мал, он всё равно сейчас даже не может дотянуться до вентилей.
Like, sweat faucets coming out of his hands.
Пот просто сочится из его рук.
All I have to do is inspect your faucets and plumbing, and I can offer you even more money saving tips.
Все что я должна сделать, это проверить ваши краны и сантехнику, и я могу предложить вам еще советы по экономии денег.
Then gas started leaking out of the faucets.
Хотели. Но потом газ начал сочиться из наших кранов.
Take a sip of this delicious water and imagine it coming out of your faucets at home.
Попробуйте эту великолепную воду и представьте, что она течет из всех кранов у вас дома.
Squeaking bedsprings, buzzing flies, dripping faucets were all filled with rhythm to him.
Скрип матраса, жужжание мух, капание воды были наполнены ритмом.
'Cause I got gold faucets now, a hat for every clay of the week. And I can eat beef bourguignon for lunch if I want.
У меня золотые краны, шляпки на каждый день недели и говядина по-бургундски на обед.
Now they're all fracking and lighting their faucets on fire,
Хотя, больше нет. Сейчас там уже почти ничего не осталось.
What is with these faucets?
Да что ты все про краны-то?
Look, if we're gonna do this, it has to be about more than repairing leaky faucets and storing lawn mowers.
Слушайте, мы же соседи, нас должны объединять не только текущие краны или газонокосилки.
There's a 2 and a half minute gap, where he turned up the radio and ran the bathroom faucets full-blast.
И на ней 2 с половиной минуты, где он включил радио и открыл краны на всю катушку.
♪ That's the faulty faucets of truth ♪
♪ Как протекает кран правды ♪
Tell him we aren't paying for the new faucets.
Скажи ему, что мы не будем платить за новые смесители.
We found hidden speakers in the wall, blood packets in the faucets, stage wire on the door and bookcases, all hooked up to remote control triggers.
Мы нашли спрятанные в стенах динамики, пакеты с кровью в трубах, провода в двери и шкафу. Все подведено к удалённому пульту.
But he might have problems, say, opening his laptop or turning on faucets.
Но у него может не получиться открыть ноутбук или кран
I was blinded by the faucets.
Я была ослеплена кранами.
Dripping faucets.
Капающий кран.
So it's not gonna bother you to think about leaky faucets or open hydrants, or rushing rivers, or... I see.
Понятно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]