English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fawning

Fawning translate Russian

92 parallel translation
Well : you're fawning. Fawning!
Отлично : ты пресмыкаешься перед ним.
She rubbed her fawning hips against me.
Терлась о меня своими сладострастными бёдрами.
Prison taught him the false smile, the rubbed hands of hypocrisy. The fawning, greased, obsequious leer.
Тюрьма научила его фальшивой улыбке, лицемерным ужимкам, сальной льстивой ухмылочке.
I do not appreciate your fawning.
А мне не нравится ваше заискивание, герр Якоби.
Brad, stop fawning all over Chris.
О, Брэд, хватит увиваться вокруг Крис.
The dog, silent like his master, was friendly without fawning.
Собака, немая, как и ее хозяин, было дружелюбна, но без раболепия.
Emory, say something weak and fawning.
Эмори, скажи же что-нибудь трусливо-раболепное.
How the devil can you dream of fawning on me?
Как ты смеешь подлизываться ко мне?
Anyone who talks to a female with fawning respect is no Ferengi.
В том смысле, что любой, кто подлизывается к самке, не ференги.
When you're finished fawning, Fife, perhaps you can recommend someone else to play your solo.
Когда ты подотрешь сопли и сантименты, Файф, не забудь порекомендовать мне того, кто заменит тебя на соло.
'Cause for all the fawning that went over the English bands in S.L. C... those fuckin'English chaps could only say shit about us Americans.
Потому что все эти группы их Англии, приезжая в СЛС... эти английские парни поливают нас, американцев, ДЕРЬМОМ.
I hope that doesn't sound too fawning.
Надеюсь, вам не показалось, что я подлизываюсь.
Fawning is just fine.
Подлизываться - это нормально.
Fawning is fun.
Даже весело.
I don't want to sound fawning, Colonel, but your experiences were instrumental in my choice Intelligence as a career.
Не сочтите за лесть, полковник, но ваш опыт способствовал моему выбору карьеры - в разведке.
FAWNING OVER HIM AND MAKING GOO-GOO TALK.
- Будешь так и дальше думать, поседеешь раньше времени.
Which one of these luscious, fawning chicks will it be?
Кого из этих сладких и нежных цыпочек ты выберешь?
The husband is fawning over his guest. He's a moviemaker.
Муж ( он режиссёр ) пресмыкается перед главным гостем.
How like a fawning publican he looks.
Вот истинно на вид слащавый мытарь!
No fawning.
Только без лести.
It means quit fawning over the man and keep your mouth closed.
Я имею в виду, прекрати лебезить перед этим мужиком и придержи язык.
Just because some art scene fairy - Just because some art scene fairy - who probably admired my ass a lot more than my work - who probably admired my ass a lot more than my work - decides to write a fawning review, decides to write a fawning review, doesn't mean I should pack my bags and grab the next Greyhound.
То, что какой-то педик из творческой тусовки – которого, вероятно, моя задница восхитила куда больше, чем моя картина, - решил написать хвалебную статью, еще не значит, что я должен собрать чемоданы и сесть на следующий рейсовый автобус.
doesn't mean I should pack my bags and grab the next Greyhound. He could've admired your ass without writing a fawning review. He could've admired your ass without writing a fawning review.
Он мог бы восхищаться твоей задницей и без того, чтобы писать хвалебную статью.
Now we'll open the floor to fawning praise and obvious questions.
И мы открываем собрание для раболепных похвал и очевидных вопросов.
The ICU nurses are fawning all over him.
Да. Его затискали медсёстры из интенсивной терапии.
Don't take this the wrong way, but you're fawning.
Хорошо! Как тебе выставка?
Lil, i appreciate you trying to help, But i am not fawning over an ass like allan levy just to make a sale.
Лил, я ценю твою помощь, но я не собираюсь подлизываться к Аллану Леви, чтобы все продать.
Only polite we let the fawning old fart lick clean boots.
Только вежливость заставляет нас подлизываться к старому пердуну и вылизывать до чиста его ботинки.
Harry Stout's a fawning fart, that's all.
Гарри Стаута раболепный ссыкун, вот и все.
But it doesn't mean I appreciate you Coming in with your gene kelly charm And getting high off of her fawning over you.
Но это не значит, что я рад-радешенек, что ты пришел с шармом Джин Келли и окружил ее заботой.
You saw that, right? Everybody fawning over Lily, and then you walk on and suddenly it's all, " Ooh, SkyMall.
Все восхищаются Лилией, но тут входишь ты, и все думают : "ой, педики, им нельзя заводить ребенка".
All you know of life are the pretty scenes outside your window. Surrounded by your father's fawning students.
Ты только и видела в жизни, что красивые пейзажи за окном да толпы поклонников из студентов твоего отца.
The fawning press had been shanghaied as Obama's campaign aircraft lifted off without Obama.
Подлизывающаяся пресса была обманута, поскольку самолет Обамы стартовал без него.
It was fun... when Grandma wasn't fawning all over her new BFF, Joanna.
Хорошо... когда бабушка не лебезила перед своей новой подружкой Джоанной.
All these girls are fawning over me, but to Erika, - I was just a nerd.
Все эти девчонки так и вьются вокруг, а для Эрики, я был просто "ботаником".
I'll just let you get back to your euro-fawning.
Я дам тебе возможность вернуться к своим европейским развелечениям.
It will blow his whole ridiculous act. I mean, how's he supposed to guide his fawning flock when his wife is sleeping with the enemy?
Это подорвет весь его нелепый спектакль как он сможет дальше управлять этим заискивающим стадом когда его жена спит с врагом?
She'll be fawning all over you.
Да она очумеет от тебя!
The love-struck intern fawning over my husband?
Кто-нибудь видел сексуально озабоченного интерна, которая подлизывается к моему мужу?
Stop fawning over it and figure it out.
Прекрати восхищаться им и разгадай его.
Let the fawning begin.
Да начнется подхалимаж.
No, what's impressive is, I left my big, fancy office at the n.I.H. With lots of cute little doctors fawning over me
Нет, действительно впечатляет, что я покинул свой шикарный офис с кучей симпатичных подхалимок в Национальном Институте Здоровья, чтобы вернуться и заполучить тебя.
That this fawning and attention would come back and bite me in the ass.
Что все это твое внимание аукнется мне и вопьется мне в задницу!
Everyone else in this town is fawning over me... except you.
Все в этом городе восхищаются мной... Кроме тебя.
Everyone else in this town is fawning over me.
Все в этом городе без ума от меня.
- Everyone else in this town is fawning over me except you.
Все в этом городе обожают меня, за исключением вас.
Is honesty now a vice, or do you prefer that jaded hack, Griswold, fawning over some steaming mound of hackneyed tripe?
Честность уже не в чести? Или тебе по душе Грисвольд, который всех вылизывает и воспевает. Банальный хлам!
All that fawning over the actress, gay men piss me off.
Все это прислуживание этой актрисе просто раздражает меня.
"When you devote not even a single page to anything other than your" "slavishly fawning so-called'news', pandering to corporate advertisers," "you destroy all hope of tomorrow for honest, hardworking Americans".
"Когда вы тратите страницы ни на что, кроме своих рабски угождающих так называемых" новостей ", потворствуя корпоративным рекламодателям, вы уничтожаете все надежды на будущее честных, работящих американцев. "
"Slavishly fawning so-called news"?
"рабски угождающих так называемых" новостей "?
Aren't you ashamed - the way you have us all fawning at your feet?
Тебе не стыдно — как ты держишь нас, ластящихся, у своих ног?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]