English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Feathered

Feathered translate Russian

123 parallel translation
Well, it was horrible enough for Jimmy to write such a terrible play but any man who would finance such an outrage should be tarred and feathered.
Что ж, Джимми поступил отвратительно, когда написал это ужасное шоу но человека, который финансирует подобное безобразие следовало бы обмазать дегтем и вывалять в перьях.
I must say, Kit looked perfectly lovely in black lace and a small-feathered hat. She dined at a cozy table for two at the La Rue. And later, she was seen dancing with a handsome escort in uniform.
должна сказать Кит великолепно смотрелась с черной сумочкой и шляпке с перьями они сидели за лучшим столиком в Ла Рю позже она танцевала с красавцем в военной форме
No corner of the Earth was spared the terror of looking up into God's blue sky and seeing, not peace and security, but the feathered nightmare on wings.
Ни одни клочок Земли не был избавлен от того ужаса, когда глядишь в небеса и чувствуешь... не безопасность и спокойствие, а видишь крылатый ужас в перьях
Slender, feathered things
Тонкие, с перьями.
How dare you take advantage of our feathered friend!
ак вы смеете воспользоватьс € нашим крылатым другом!
- Licked? I'm not licked. I'm tarred and feathered, that's all.
Я не проиграл, просто меня вываляли в смоле и перьях.
I've tarred and feathered my own brother!
Я обвалял в перьях собственного брата!
It shows very interesting features : a ram's head, human ears and hair, a feathered serpent body, and very interestingly, a lion's tail.
Оно включает в себя интересное сочетание : баранья голова, человеческие уши и волосы, тело змеи, и что самое интересно львиный хвост.
I'll knock his feathered hat off.
Я врежу по его пернатой шляпе.
They sent feathered beasts against me... that I had to kill with my sword.
На меня насьiлали летающих чудовищ. Которьiх мне в одиночку пришлось сразить своим мечом.
Then he said to naive people that he had killed feathered monsters!
А потом говорил верующим, что убивал троллей в перьях.
Propeller - feathered.
" Пропеллер - в тряпку.
I shall dispose of this feathered upstart.
Я расправлюсь с этим выскочкой.
All right, gentlemen, grab your feathered caps, shotguns bodkins, boots swords quivers and pantyhose!
Отлично джентльмены, разбирайте свои шапки с пером, оружие кинжалы, сапоги сабли колчаны и трико!
You're coming into a feathered nest, so to speak.
Ты приходишь так сказать на все готовенькое.
Only the big one that's being played on me. Well, at least you're going out in style. Yeah, tarred and feathered.
" олько ту, которую сыграли со мной ѕо крайней мере, ты будешь шикарно выгл € деть ƒа, облитый смолой и облепленный перь € ми
The one in the feathered boa is Dr. Francis.
Та, которая в боа из перьев - это доктор Фрэнсис.
- Wore a feathered hat
- Со шляпой
First I'll rid myself of the fur and feathered pests.
Сперва я избавлюсь от пернатых и крылатых паразитов.
And you! Out of my sight, you feathered fool.
Прочь с моих глаз, пернатая.
HE'S GOT THE FEATHERED THING GOING.
У него волосы типа как волнистые.
YEAH. ALL THE MEN MY MOM DATES HAVE FEATHERED HAIR.
У всех парней с которыми встречается моя мама волнистые волосы.
I HEARD HER TALKING TO HER GIRLFRIENDS. SHE SAID ANY GUY WITH FEATHERED HAIR IS FOXY.
Я слышал ее разговоры с подружками она сказала : "любой парень с волнистыми волосами сексуален"
NAW. YOUR HAIR'S NOT LONG ENOUGH TO BE FEATHERED.
Нее, твои волосы недостаточно длинные, чтобы быть волнистыми.
I was tarred and feathered in the streets.
через страх и поругание.
Well, Dr. Tomlinson, that cold snap must've given our feathered friends a start.
Доктор Томлиссон, такое резкое похолодание наверняка толкнуло в полёт наших пернатых друзей ".
I just knew that we made a connection at the Feathered Friends Tournament.
Я знала, что между нами пробежала искра на Турнире пернатых друзей.
But you've feathered your nest.
У тебя ни к чему другому нет способностей, и ты неплохо обставил свой дом.
Maybe she ducked and covered when our feathered friends went kamikaze.
Может, она спряталась и затаилась, когда наши пернатые друзья превратились в камикадзе.
Something more along the lines of that one, with the feathered band.
Скорее что-то вроде этого, с резным краем.
AII you need is a feathered hat and a crushed-velvet suit.
Тебе не хвататет только шляпы с пером и потертого бархатного костюма.
- Tired and feathered!
- Устал и пернатых!
I'd like one for the house and don't forget to water my fine, feathered friend here.
Всем за мой счет и не забудь про моего прекрасного друга в перьях.
It's beautiful. Feathered and lethal.
Крашеных перьями и смертоносных.
I suppose Jonesy is still rolling in tar and feathered up like a sunday rooster?
Не представляю, как ты это терпишь? Наверное, Джонси до сих пор катается в смоле и перьях, как петух!
Them fellas from Damascus come after me one night, tarred and feathered me, left me for dead.
Люди из Дамаска ночью на меня напали, вымазали кипящей смолой и обсыпали перьями. Бросили умирать.
My feathered hair, satin hot pants on.
Уложенные волосы, обтягивающие атласные штаны.
The problem is, with that huge feathered headdress she's wearing she looks like she's working the stage at the Golden Nugget.
Но вот проблема : в этом огромном головном уборе с перьями она выглядит как танцовщица из Лас-Вегаса.
Decapitated, gutted, feathered?
Без головы, хвоста, перьев?
Those strange leg-like appendages are feathered, to stop it from sinking.
Конечно, это не паук, это - мелкий рачок, его странные конечности покрыты щетиной и служат ему для плавания.
What, with my flying flock of feathered friends?
Что, с моей стаей летающих пернатых друзей?
I'm balalaika, feathered up, and ready to rock da party!
Я бaлaлaйкa, paзyкpaшeннaя и гoтoвaя пopвaть этy тycoвкy!
- We were acting like British noblemen, and then he couldn't drop the she-male thing, so we got tarred and feathered for being Sodomites!
- Мы изображали британскую знать он не мог избавиться от личины трансвестита нас вымазали смолой и изваляли в перьях за то, что мы перерасты!
Yeah, like, we got tarred and feathered for your ass, so...
Нас нет в твоём чёрном списке? Да, из-за тебя нас просмолили и изваляли в перьях, так что...
Or the, "Feathered Darkness!"
Или Пернатая Тьма!
Giddy-up, feathered horse!
Но-о, мои лошадки в перьях!
And that pretty little nest you feathered for yourself.
Что же до уютного гнёздышка, что Вы себе выхлопотали. Ну, что тут скажешь?
I kind of tarred and feathered it.
Украсила смолой и перьями.
You tarred and feathered my bed?
Моя кровать теперь в смоле и перьях?
Often people take the mickey out of me when I start blathering on about our feathered friends.
- В наше-то время? - Ну, да, боюсь, что да.
"iridescent-feathered peacocks sometimes strut, sheltered from the furious lightening-veined storm- -"
прикрыты от суровой бури с грозой

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]