English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Features

Features translate Russian

713 parallel translation
Awfully fine head, hair like an Indian, fine, chiseled features, clean-cut as a tomahawk.
Ужасно милая голова, волосы, как у индийца, прекрасные, точеные черты лица, резко очерченные как томагавк.
Their features change, their complexions.
Изменяются особенности лица.
Just sit there and gaze on them features.
Сиди здесь и смотри на него.
Gaze upon them features!
Посмотри на этот портрет.
The bedroom is very notable for its built-in features.
В спальной комнате находится множество встроенных приспособлений.
I won't sit through three features all by myself.
Я не могу сидеть и смотреть, как Вы будете веселиться.
Then you want me to sit through three features all by myself... and now you want to take my car in the bargain for a bunch...
После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому...
They're seeing a couple of bum features.
Они просто пара бездельников.
Three features.
Три бездельника.
I adore these wonderful features of his soul : faithfulness, generosity, ability to love.
Обожаю удивительные свойства его души - верность, благородство, умение любить.
'These are features some don't see'when they have other things on their minds.'
Это были особенности, которые можно и не увидеть, если думать о другом.
Uh, symmetrical features.
Правильные черты лица.
It results in enough information about this man... his whimsicalities, his clean-cut features, his charming manners, his penchant for green mint stingers and modern paintings... to write his biography.
Результат - столько информации об этом человеке, о его причудах, правильных чертах лица, безупречных манерах, любви к зеленым "Стингерам" и современной живописи, что можно написать его биографию.
He's only buying our circulation, features and goodwill.
Он покупает не только наш тираж, но также будущее и добрую волю.
The superior mechanical features. All right, but stop me if this gets too complicated for you.
В современных домах принято устанавливать холодильники со сниженным шумом вентилятора и устойчивой внутренней температурой.
Could I show you some of the features of our trailer?
Может, вам что-то показать?
The reflection of a cloud or some spot on the window... that reminds us of the principal's features. Maybe it's him.
Просто отражение облачка в окне, которое напоминает о нашем директоре.
It brings out your features nicely.
Вам очень идет.
Some inscrutable yet reasoning thing... puts forth the molding of their features.
Жизнью их наделяет нечто неуловимое, но разумное.
We will examine you and the others... discover desirable features to incorporate in our Earth colonizers.
Мы будем изучать Тебя и других, чтобы выявить требуемые клетки для вживления в наших колонизаторов Земли.
Even before I could make out your features, I knew it was you.
Гораздо раньше, чем я смог различить черты вашего лица, я понял, что это вы.
Your Lordship, your appearance, your noble features...
Ваша светлость, Ваша внешность, благородные черты...
Those eyes, which are the most beautiful features you have on your abominable face will never, ever see morning light again.
= Эти глаза,. которые являются самыми красивыми чертами, на твоём отвратительном лице,.. =... никогда в жизни больше не увидят,.. утренний свет.
Together they discovered that their faces... had many common features... often they were saying the same thing with the same words.
Общими усилиями они обнаружили, что их лица имели много сходных черт. Часто бывало, что и говорили об одном и том же теми же словами.
No particular features.
Ничего примечательного.
He had a little blond goatee and fine features.
У него была светлая бородка и красивые черты лица.
A thin face and these gentle features.
Мягкие черты лица.
Yes, there are one or two features inside the temple that intrigue me.
Да, пара-другая его особенности изнутри меня очень интересуют.
Oh I don't know, it's got one or two good features...
Не знаю, тут есть парочка неплохих особенностей...
What are the identifying features?
Какие особые приметы?
The knew, unknown features of character appear in the mountains.
А в горах у человека появляются новые, неизвестные черты.
Features of character, of soul.
Черты характера, души.
"Now Sal was a gal of rare beauty... "... though her features were coarse and tough. "
Сал была девушкой редкой красоты, хотя ее лицо было довольно грубым.
"Now Sal was a gal of rare beauty... "... though her features were coarse and tough. " She never once faltered from duty, to play on the up and up.
Не смотря ни на что, она не поступалась своими принципами и была непоколебима в своих стремлениях.
Once occupied, I'll add female features and some texturing.
Когда займешь его, я добавлю ему женские черты.
Some masks stress the features. Mothers are far from their original.
Некоторые маски подчёркивают черты лица а другие не похожи на свои оригиналы.
In the end we police officers take on the features of the criminals their words and habits.
Потом полицейские начинают походить на преступников перенимают слова и привычки.
Tell her of her beautiful features.
Скажи ей, что она прекрасна.
Hey, listen. I've got some ideas... for some new features for this show... to give it a little pizzazz, huh?
Послушайте, у меня есть пара идей... добавить новые разделы в программу.
Must've been another girl, same face, different features. It happens.
Наверное это была другая девочка, с похожим лицом.
Where's your film that also features Ed?
Где плёнка, на которой записан Эд?
I'd hoped for something with at least decent features.
Я надеялась на что-нибудь более порядочное.
Do you think your primitive features are pleasing to me?
Вы думаете ваши примитивные черты мне нравятся?
He'd have been interested in this robbery, there are some very strange features.
Его бы заинтриговала эта кража. Есть в ней что-то очень странное.
What we're aiming for is a being approximately seven feet in height, with all features either congenitally or artificially proportionate in size.
К чему мы стремимся : приблизительно семи футов роста,..... с частями тела, пропорциональными размеру.
I could not see it as I see you and other people and I tried in vain to perceive its features.
Я видела его не так чётко, как вас, поэтому не могла разглядеть его лицо, как ни старалась.
It shows very interesting features : a ram's head, human ears and hair, a feathered serpent body, and very interestingly, a lion's tail.
Оно включает в себя интересное сочетание : баранья голова, человеческие уши и волосы, тело змеи, и что самое интересно львиный хвост.
Il Tempo Gigante features special tyres, with steel reinforcement. And seven layers of chicken netting welded into West Indian rubber alloys.
"ль" емпо √ иганте имеет специально сконструированные покрышки со стальными прокладками и семью сло € ми каучуко-резинового сплава с ¬ ест - " ндийских островов.
Today's news features Rimspoke's sensational II Tempo Gigante... capable of challenging Gore-Slimey's GT Super Boomerang Rapido.
— егодн € шн € € сенсаци € - скоростное чудо "ль" емпо √ иганте конкурирует с √ " — упер Ѕумеранг – апидо Ѕлудстрюпмуена.
Rudolph Gore-Slimey has a string of victories in his car... with a great many hush-hush features.
Ѕлудстрюпмуен переходил последние 3 года от хоз € ина к хоз € ину в машине со многими секретами.
Surprisingly, whenever I describe her... the symmetry of her features... the transparency of her skin and her hair.
- Все, кого я спрашивал, помнят о ней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]