English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Feint

Feint translate Russian

54 parallel translation
I feint, I lunge... and then... and then... and then...
Раз, два – пресёк... Три финта... и попаду в конце... и попаду... попаду в конце... и попаду в конце... посылки!
Precisely, with you onboard, the English won't think of a feint.
Если мы с вами будем на борту, они не заподозрят обмана.
- I shall make a feint to the northeast...
Я cпpaвлюcь. - Я cдeлaю oбмaнный мaнeвp...
I move a pace--lo, such! and such! Cut over--feint!
Я делаю шаг назад, начинаю перепалку,..
He'll try and get the sun in your eyes. He'll feint right and thrust left.
Он устроит, чтоб солнце било вам в глаза.
Make your feint your attack, sir.
Нападайте финтами, сэр.
Is it a feint?
Это финт?
It could still be a feint.
И все же это может быть финт.
Then it's a feint.
Тогда это финт.
She had this one-two combination... a feint to the right, a back-handed chop to the neck... faked me out every time.
"Раз-два" комбинация была ее любимой... ложный выпад вправо, удар ребром ладони по шее... срабатывало всякий раз.
It's just a feint to throw the Germans off.
Это маневр чтобы отвлечь немцев.
Duck... feint... clinch!
Нырок... финт... захват!
Our objective is a feint operation!
Всё, что нам нужно сделать - это отвлечь их!
C'était the feint.
В этом вся фишка.
We led the feint to Al Kut.
Мы провели маневр к Аль Куту.
Now you may have to watch for the feint, so keep your feet moving and only stay in range long enough to land your blow.
Вероятно, вам придётся следить за уловками противника, так что постоянно двигайтесь, останавливаясь только за тем, чтобы самим нанести удар.
By leading a feint at Changde.
Но главная их цель - Чандэ.
Our cavalry can feint around their rear, our bowmen target their gunners.
Наша конница может обойти их с тыла, наши лучники ударят по их артиллеристам.
Gonfaloniere, a feint to their left.
Гонфалоньер, состояла в обходе левого фланга.
Feint left, thrust right - - my signature.
Финт слева, удар справа - - мой конек.
Attaque composée - - feint left, thrust right.
Обманный маневр ( фр. ) - финт слева, удар справа.
Now you feint. Nice feint.
Отвлекающий маневр.
- I did. - Then you're gonna go up top, left feint.
ѕодал. " еперь атака в голову, ложный выпад левой.
Beautiful feint to the priest and Kracorian
Отлично обходит священника и Кракорьяна.
Navarro makes a feint.
Наварро финтит.
His letters are, in my humble estimation, a feint, an attempt to make the authorities, or anyone who would attempt to analyze him, believe that he is one thing, when he is, in fact, another.
Его письма, по моей скромной оценке, отвлекающий маневр, попытка заставить власть или любого, кто будет пытаться анализировать его, поверить, что он - одно, когда, на самом деле, он - другое.
That doesn't prove deceit- - it's a feint, designed to sharpen your deductive skills.
Это не доказывает ложь... Это был ложный приём для того, чтобы вы отточили свои дедуктивные навыки.
Feint the east and attack the west
Используем ложный маневр : уходим на восток и атакуем с запада.
Nice feint.
Хороший ход.
You saw that Kyoto was just a feint.
Догадался, что нападение на Киото - всего лишь уловка.
Not too much control in his punches, mind you, but he was a master at the feint.
Удары не контролировал, но владел отвлекающими маневрами.
It's a feint, sir.
Это дезинформация, сэр.
A counter-feint.
Контр-дезинформация.
They're going to come at us hard about lowering the base salary for incoming musicians, but that's just a feint.
Они собираются прийти на нас трудно о снижении базовой зарплаты для входящих музыкантов, но это только отвлекающий маневр.
A feint?
Ложный удар?
Some bloody feint.
Чертов отвлекающий удар.
A feint?
Отвлекающий удар?
We were supposed to be a feint, a ruse, a distraction, but down in those covered trenches of Lone Pine we had won.
Мы должны были быть приманкой, отвлекать внимание, но, в траншеях, которые охватывали "Одинокую Сосну", мы выиграли.
The lieutenant can try his double-feint bolo.
Двойной финт боло от лейтенанта.
A double-feint bolo?
Двойной финт боло?
Our lieutenant invented the double-feint bolo.
Двойной финт боло изобрёл наш лейтенант.
Is that what you call a single-feint bolo?
Это ваш одинарный финт боло?
The ICE train is a feint.
Поезд IC — отвлекающий манёвр.
She's expressed a willingness to compromise, and the concern about the view from her hotel is obviously a feint.
Она согласилась на компромисс, значит, вид из окна был только отговоркой.
It feint to the right, left...
Он делает финт вправо. Влево.
That could have been a feint.
Это могла быть обманка.
Donald, if I'm right and this was all an elaborate feint, all that matters is that you get to that church now.
Дональд, если я прав и это был тщательно продуманный маневр, самое главное, чтобы ты сейчас же поехал в церковь.
Feint with this, punch with this.
Маневры - этой, удары - этой.
I make an inside cut, a feint, and take it again.
Тут я принимаю.
A feint, and take it again. It's up ahead.
Удар внутрь, веду и снова бью, веду и снова подхватываю, но остаётся ещё кусок.
Don't feint too early.
Не бросайся сразу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]