English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fertile

Fertile translate Russian

326 parallel translation
Yet 5 kilometres from this fertile valley there are almost no trees. Just a few fruit trees, rockroses and heather.
Тем не менее, в 5 километрах от этой долины деревьев почти нет, только немного фруктовых, диких роз и вереска.
In this relatively fertile valley there are some walnut, cherry and olive trees.
В этой сравнительно богатой долине растут грецкие орехи, вишневые деревья и оливы.
Olive trees grow in more fertile spots.
В наиболее плодородных местах растут оливы.
One the wall is up, they have to look for fertile soil in the hills.
Когда стена возведена, местные идут искать плодородную почву на склонах гор.
A thin layer of fertile soil now covers the plots.
Теперь поле покрывает тонкий слой плодородной земли.
dear nurse of arts, of plenties and of joyful births, should not in this best garden of the world, our fertile France, put up her lovely visage?
К тому, чтоб мир, истерзанный, нагой, Явил свой лик в прекраснейшем саду, Во Франции любезной и обильной?
Although it is now sunk, it is nonetheless fertile.
Теперь эти земли затонули, но они все еще плодородны.
Fertile, pretty, with its weekly marketplace where countless peasants flock.
Красивая, плодородная, куда каждые выходные стекается множество крестьян на рынок.
I saw the patience, the innocence, the apparent meekness with which the temporary survivors of Hiroshima adapted to a fate so unjust that the imagination, usually so fertile, is silent before it.
Я видела терпение, простодушие, явную покорность, с которой временно выжившие в Хиросиме принимали свою судьбу, настолько несправедливую, что воображение, обычно столь богатое, останавливалось перед этим.
Most fertile mind.
Очень плодородная тема.
In 1955 thousands of young and not so young people from every corner of our land headed to the fertile virgin lands.
В тысяча девятьсот пятьдесят пятом году многие тысячи молодых и немолодых людей со всех концов нашей родины устремились на плодородные целинные земли.
"Madam... the Cycle Day Indicator enables you to determine, with scientific precision, the days when you're fertile."
"Мадам, индикатор цикла позволит вам определить с научной точностью дни, когда вы сможете забеременеть".
God, who made the Earth fertile by rain.
Боже, кто по просьбе Элии землю дождем окропил.
Proclaim him in the street, incense her kinsmen and though he in a fertile climate dwell, plague him with flies.
Бесславить и преследовать его! Осиными укусами изжальте Того, кто нежится в краю блаженства! Вот дом ее отца.
The doctor explained me that another operation could revert your state and make you fertile again.
Врач объяснил мне что еще одна операция могла бы вернуть тебя в прежнее состояние и сделать опять способным к зачатию.
The soil here is remarkably rich and fertile, captain.
Здешняя почва богата и плодородна, капитан.
leaving fertile ground for the intervention of S.O.S We'll see
Что приведёт к парализации всего транспорта :
You have a fertile imagination.
У вас богатая фантазия.
And you, my son, you could've waited for my death to plant the seed of this project in your sister's too fertile imagination.
А ты, сын мой, мог бы дождаться моей смерти, прежде чем засеять зерно этого плана в слишком богатое воображение своей сестры.
Our doctor had an ex-major turn nasty when told he was sub-fertile.
Брай уж точно нет. У нашего доктора вышел скандал с бывшим мэром на этой почве.
In the third act, in front of the Pyramids of Giza, they talked about the fertile Nile region, the Sphinx and the ancient graves of the kings.
Потом они прилетели в Египет, к Великим Пирамидам Гизы. Они говорили о Сфинксе, о Ниле, о гробницах фараонов.
- Especially the fertile ones!
- Особенно... многодетных.
Never before in history have the masses forgone all comfort so that the spirit of genius might thrive and seek the golden key to a new time of plenty in the fertile field of minority privilege.
Никогда ранее в истории массы не поднимались на борьбу чтобы отстоять дух моего племени, и обрести золотой ключ к новому времени изобилия, и расцвету прав меньшинств.
At a pinch he gets his fertile brain... work overtime and changes his line of attack.
огда нужно, он просто мен € ет тактику и находит конструктивные идеи.
If it be stony, you must make it fertile.
≈ сли он каменный, вы должны сделать его плодородным.
You need to be on a river with fertile land, so you can trade.
Вам нужно жить у реки с плодородной землей, чтобы торговать.
It's fertile for us to sow and to harvest.
Она достаточно плодородна, чтобы сеять и собирать урожай.
That's right, we really at attend the game fertile especially Sir of, I am very happy to lend the guitar to you oh, liked too go to New York, you can return to me?
Да, мы тоже участвуем. Мистер Уотерс, я с большим удовольствием одолжу вам свою гитару. Вернёте её, когда мы приедем в Нью-Йорк.
he is the unexpectedly. Fertile especially? !
Это был Перман Уотерс!
you can listen to this program in the whole countries come from the United States to choose the handkerchief Fertile especially the traffic accident of die each car hand, wish your good luck!
И снова с вами в эфире Перман Уотерс и его песня "Сердце гонщика".
I'd sooner believe that graves could be fertile, or that the dead could give birth!
Да. Скорее я поверю, что могилы могут плодоносить, и что мертвые могут рожать.
The fertile zone is small, and noted for the sub-organic growth of Kairopan... a highly-prized crystal, which is gathered... in the first week following the vernal equinox.
Плодородная зона маленькая и известна выращиванием кайропана... высоко ценимого кристалла, который собирают... в первую неделю после весеннего равноденствия.
Astronomy and geometry sciences which would sprout and grow in the fertile soil of Ionia.
астрономии и геометрии. Наук, которые вырастут и расцветут на плодородной почве Ионии.
Plants from the hot-house, according to Mr. Porringer, are seldom fertile.
Тепличные растения, по утверждению мистера Порринджера, плохо плодоносят.
Fertile enough, Mrs. Talmann... to engender felicitous allusions if not their own offspring.
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии... если не потомство.
I bet you think that sticking your finger up a sheep's bottom - on Good Friday makes you fertile! - Rubbish!
Ты, наверное, из тех людей, которые думают, что, засунув палец в овцу на божью пятницу ты станешь способным к зачатию.
Sometimes they used to remember the olden days, when their region was fertile and bountiful, and they lived in peace and harmony with the dwarves, the former owners of the Lonely Mountain.
Изредка они собирались, чтобы вспомнить былые времена, когда край их был плодородным, изобильным, и они жили вдружбе и согласии с гномами, прежними владельцами Одинокой Горы.
That Venus de Milo is unusually fertile.
То, что Венера Милосская на редкость плодородна
That this woman, who looked as fertile as the Tennessee valley, could not bear children.
Что женщина, выглядевшая плодородной как долины Теннесси, не способна зачать ребенка.
You are a fertile creature, aren't you?
Вы похожи на плодоносное деревце.
We harvest twice a year, it's that fertile.
Мы собираем урожай 2 раза в год.
Hastings, you have the most fertile imagination.
Я открыла свой чемодан.
I thought I was the one with the fertile imagination.
Ну почему меня нельзя оставить в покое?
But what fertile imagination.
Гастингс, у вас исключительно богатое воображение.
- And it is me who has fertile imagination.
- Фантастика.
You are fertile.
- Вы способны зачать.
and then I lov'd thee, and show'd thee all the qualities o'th'isle, the fresh springs, brine-pits, barren place and fertile.
И тебя Я полюбил и показал весь остров : Где соляные ямы, где ключи, где пустыри.
I want to own it all... y lands, is mine as far as I can see, except forthat small farm and that's the only fertile piece in the whole valley but it belongs to darling Clementine but soon it'll be mine,
Моё. Куда глаз хватает, всё - моё... Кроме того кусочка.
We're fertile, all right.
Да уж, с детьми у нас в роду проблем нет.
Fertile especially
Я
Fertile especially?
Перман Уотерс?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]