English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fetching

Fetching translate Russian

245 parallel translation
You know, the whole idea of fetching a train in a boat is ridiculous.
Ты знаешь, эта идея выбрать лодку вместо поезда, просто нелепа.
If you feel like fetching it
Да, лучше иди за водой.
I'm not used to fetching and carrying, you know.
Знаешь, я не привыкла к такому.
YEAH. WE WAS TO GET OUR SHARE FOR FETCHING YOU.
Да, ты нам обещала, если мы его приведем.
You must excuse my whimsical way of fetching you here, but when I saw you passing by, I simply could not resist.
Простите, что я доставил вас сюда таким причудливым способом, но я видел, как вы пролетали мимо, и просто не смог устоять.
- Most fetching.
- Ему очень идет...
Boating costume is very fetching on a pretty girl, though.
'от € на красивой девушке нар € д дл € катани € на лодке выгл € дит очень привлекательно.
Today, ransoms are fetching over a million.
Выкупы можно просить колоссальные.
Charlie can spend the mornings fetching water, I think.
Думаю, у Чарли всё утро уйдет на таскание воды.
I'm fetching them from the hotel at 10.
В десять мне надо забрать их из гостиницы.
I like the hat. Very fetching.
Мне нравится эта шляпа, очень симпатичная.
I call that pretty fetching.
По-моему, вполне симпатично.
Sholakh's fetching the money.
Шолах отправился за деньгами.
How very discourteous when I'd gone through all the trouble of fetching the thumbscrews.
Как невежливо, а я так старался, нес эти пыточные тиски.
And I might add, you look quite fetching in pink.
И я должен добавить, Вы выглядите очень соблазнительными в розовом.
- You have a fetching way with women.
- Твоя манера обращаться с женщинами крайне притягательна.
Oh, yes, very fetching.
Да, очень убедительно.
I'm fetching your Mummy from the airport.
Ты же ведь умный мальчик. Я еду за мамой в аэропорт.
He was the fastest man with the hand shears in all Wahine, New Zealand. Aren't you to be fetching the milk?
Я сам не очень быстро умею это делать, но могу вас научить, что и как.
Tell me, Vasiliy, how come we have always been fetching the wood, and you somehow can never make it?
А вот скажи мне, Василий, чего это мы все за дровами ходим и ходим, а у тебя все не получается и не получается?
You're fetching.
Вы очаровательны.
- Fetching?
- Очаровательна?
- Fetching.
- Очаровательны.
"Min," he'd say "you're rather fetching."
"Мин", он говаривал, "ты довольно таки очаровательна".
Fetching her cigarettes.
Ты прекрасно знаешь, в чем дело!
I was pursuing him this morning with a view to fetching him a clip on the side of the head.
- Откуда ты знаешь? Сегодня утром я гонялся за ним, пытаясь прицепить скрепку к его голове.
INTO YOUR POCKET WITH YOUR RIGHT HAND AND FETCHING IT OUT WITH YOUR LEFT.
Кладёшь деньги в карман правою рукой, а левой опять вынимаешь.
You got nothing to be afraid of, sugar. I would never harm a hair on the head of anything as fetching and sweet-smelling as yourself.
" ебе нечего бо € тьс €, сладенька € я не позволю ни одному волосу упасть с головы такой очаровательной девушки
And if I may say, Your Grace, that is a very fetching patch.
Если мне будет позволено сказать, Ваша Милость, у вас очаровательная повязка.
I don't know the woman, but she sounds quite fetching.
Не знаю эту женщину, но имя звучит очаровательно.
- Oh, that's quite fetching.
- Очень милое.
Perhaps he's been detained by his fear-of-fetching group.
Возможно он задержался на собрании своей группы с боязнью наказаний за мокрые пятна на полу.
She had no booty to shake... but her fetching little underbite was just perfect for the Barracuda.
Ей было нечем трясти... Но её очаровательный верхний прикус был просто идеален для Барракуды.
- I'm fetching, not cooking.
- Эй, я готов носить, но не готовить.
The kids are fetching boats to carry the stuff out there to the ship.
Дети спускают плоты, чтобы перевезти все вещи на корабль.
- Quite fetching.
- Совершенно очаровательна.
It comes in a fetching chrome.
Хромированный.
I'm fetching Agust.
- Хочу встретить Аугуста.
Then I'm gonna have him do a little fetching for me.
Потом покидаем с ним летающую тарелку.
I don't know that fetching lattes and having Todd's Porsche detailed...
Я и не знал, что приносить кофе и следить за Порше Тодда
You go back to fetching coffee for the King?
Вернёшься разливать кофе для Кинга?
I don't mind fetching.
Я не против захватывать.
He's supposed to be fetching me a drink.
Обещал принести мне выпивку.
Never a fetching mad scientist about when you need one.
Никогда не поймаешь сумашедшего ученого, когда он тебе нужен.
- And here, you've even managed to get my ex-tumble... the littlest vampire, fetching coffee for you.
Не сейчас, Хармони. Прибарахлился моей бывшей подружкой, породия на вампира, подает кофе.
Here you are, finally living a piece of the high life. New clothes, new cars, my old tumble fetching'you tasty snacks. And what's your gripe?
У тебя наконец-то красивая жизнь новая одежда, новые автомобили, мое старое увлечение, тебе приносят вкусные закуски и ты ворчишь "Я чувствую себя оторванным".
- Fetching her blanket won't make a difference.
Доставка ее одеяльца не сделает большой кровавой разницы.
If a year of fetching lattes and cajoling actresses out of their trailer to act didn't kill my desire to make movies, nothing will. I know that.
Если год подавания латте и умасливания актрисок, чтобы заставить их выйти из трейлера и немного попозировать перед зеленым экраном не уничтожили мое желание снимать, то уже ничто не сможет. Я это точно знаю.
Sounds very fetching.
И, снимая, сворачивала его. Звук был очень приятный.
I ´ m fetching some oranges.
Я принесу немного апельсинов.
- Hardly fetching, is it? - Nah, looks all right.
- Не ужасно, а?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]