English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fickle

Fickle translate Russian

215 parallel translation
= He's so fickle... =
= Он такой ненадёжный... =
You're as fickle as the wind!
Какой же ты непостоянный!
Oh, how fickle is woman!
Женщина непостоянны!
But your heart, inconstant and fickle
Но твое ветреное сердце
Oh, fickle is the heart of a woman.
Как непостоянно сердце женщины! Для меня каждый момент как драгоценность в моём сердце.
How frail and fickle this life of mortals.
Хрупка и обманна смертного жизнь.
All men are lying, fickle, false, garrulous, hypocritical and arrogant.
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
You fickle girl
Обманщица!
It's a truism : the public is fickle, ungrateful.
Это избитая истина : публика непостоянна, неблагодарна.
How lucky I am that women are so fickle. Like the morning dew.
Как я рада, что женщины такие неверные создания, словно утренняя роса.
Fickle things, horses'digestions.
Пищеварение у лошадей - вещь неустойчивая.
But it's often fickle.
Да, она часто меняет свое мнение.
She's always so fickle
Она всегда такая ненадежная
You know, I th... what was that about safety in numbers? - So we're fickle.
Знaетe, я... ктo тaм гoвopил, чтo вмeстe бeзoпacнee?
If I'd have known them pigs were so fickle as to take up with that old Mexican, I'd have made bacon out of them.
Если бы я знал, что эти свиньи такие непостоянные, и переметнутся к этому старому мексиканцу, я бы сделал из них бекон давным давно.
You're a fickle boy, Mink.
А ты ветреник, Минк.
It was summer, girls are fickle in summer.
Было лето... Летом девушки изменчивы.
With the fickle fans already forgetting me I was ready to take the biggest step of my life.
Ненадежные поклонники меня уже забыли а я собрался сделать самый большой в жизни шаг.
You're nothing but a pack of fickle mush-heads.
Вы - переменчивые болваны!
Paris is a fickle town, infested with rogues and scoundrels.
Будет лучше, если я провожу тебя. Париж полон негодяев.
Don't be so fickle.
Ты такая непостоянная!
I can't follow your fickle little moods all over the place.
Я не могу постоянно подстраиваться под твои меняющиеся настроения.
O fortune, fortune! Be fickle, fortune.
Прощай!
Adieu! O fortune, fortune! Be fickle, fortune.
В окошко - день, а радость - из окошка!
Frankly, the only people lower than you are the fickle paramecia that deserted my party to attend yours.
Честно говоря, хуже тебя только переменчивые парамеции, которые бросили мою вечеринку ради твоей.
I think she's a fickle, faithless, shrewish brat!
Я думаю, что она ненадежное, вероломное, сварливое отродье
Understand, the public`s fickle.
Ты не понимаешь, публика капризна.
I also said the public`s very fickle.
А еще я говорил, что публика - капризна.
Leslie, cuisine, she is a fickle mistress...
Лесли, видите ли, кухня - капризная дама...
Ah, fickle man!
Ах, изменник!
I'm just not fickle like you two.
Я не так изменчив как вы двое.
As happiness is fickle!
Как зыбко наше счастье!
Men are so fickle, aren't they?
Мужчины так непостоянны, правда?
- She really is just kind of fickle.
- Она такая ветренная.
Roses are red Your heart is fickle
" Розы красны, твоё сердце строптиво.
But he might be fickle. Would he marry an older woman?
Когда согласен ты, пошли Тадеуша в столицу непременно!
And do you also think that woman is fickle and her heart inconstant?
И ты веришь, что женщина - олицетворение зла и у нее черное сердце?
He was fickle. He always ran after other women.
Постоянно бегал за чужими юбками.
The mob is fickle, brother He'll be forgotten in a month
Толпа переменчива. Через месяц о нем забудут.
But let's forget Cusimano and the fickle Lt. Cadei.
Но давайте забудем Кузимано, и этого повесу лейтенанта Кадея.
He is fickle.
Он непостоянен.
Fame is a fickle friend, Harry.
- Слава - ненадежный друг, помни Гарри.
You, two generations my senior, are behaving like a fickle teenager. You are breaking hearts left and right.
Это то, что я пытаюсь создать функциональные, возможно полностью эксклюзивные отношения, тогда как ты, кто на два поколения меня старше, ведешь себя, как настоящий подросток, разбивая сердца направо и налево.
"A fickle heart is the only constant in this world."
Когда война закончится, я обязательно приеду.
What type of music do you like? In love, are you... a fickle?
В любви ты скорее бабочка?
He is weird and seriously fickle.
Странный какой-то и совершенно непостоянный.
Broken right down the middle by a fickle dame in a lace cap. Let me be your doctor.
Я буду твоим доктором.
Fickle.
Они безмозглые.
How faithless and fickle.
О, какие неверные и непостоянные.
But men... are often fickle- -
Но всегда ль бы был он верен вам?
Now zebras are notoriously fickle, very possessive of their mares.
Зебры славятся своим непостоянством.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]