English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fidget

Fidget translate Russian

52 parallel translation
Don't fidget.
Не вертись.
Look, don't fidget, please!
Не волнуйся, пожалуйста!
Fidget?
Егоза.
Why do you fidget?
Что ты все юлишь?
You little fidget...
Вертихвостка последняя...
Hello, Fidget.
Здравствуйте, барышня.
If your gear's too tight And makes you fidget -
Когда вокруг всё коротко и мало,
Don't fidget.
- Ну, скорей! Скорей!
OK, don't fidget. And smile.
Не нервничай и улыбайся.
- Now don't fidget.
- Не ерзай.
Golic, don't fidget.
Гoлик, нe дepгaйcя.
You are not going to fidget, are you?
А ты будешь хорошо себя вести?
It would help if you didn't fidget so much.
Было бы лучше, если бы вы не ёрзали.
And that's a sickness, to fidget?
- Дергаться - это болезнь такая?
What constitutes a fidget?
- А что входит в "дерганье"?
No, no, what constitutes a fidget?
- Нет, вы объясните.
Who doesn't fidget in school?
Все в школе ерзают.
I preferred to keep busy than fidget around.
Хотел занять себя, чтобы не слоняться из угла в угол.
The thicker woods's scent the harder to fidget It's too suprised
Плюс терпковатый вкус и более мягкое, чем предыдущее.
# Wo-oh-oh-oh-oh # # Once I used to fidget'cause I just sat home #
Раньше я ненавидела дома сидеть
If spoken to, he would fidget and grin.
Если кто-то заговаривал с ним, он лишь нервно улыбался.
After Andropov died... everyone started to fidget.
Как умер Андропов... зашевелились все...
I never beheld such a fidget.
Я никогда не видела тебя такой беспокойной.
Heaven knows their incessant babble and fidget. Would try the patience of job.
Один бог ведает, какого терпения требует их болтовня.
What's all this fidget?
А что за суетливые движения?
( Malaki ) The problem is just about anything will fidget itself into a bomb given half a chance and readily available household products.
Проблема лишь в том, что всё чем можно начинить бомбу, в половине случаев - легко доступные бытовые товары.
Baby, the more you fidget, the longer it takes.
Малыш, чем больше ты крутишься, тем больше времени уйдет
I-I-I never fidget.
Я никогда не волнуюсь.
Come on Tor, come on Fidget.
Пошли Тор, пошли Фиджет.
It'd help if you wouldn't fidget.
Было б легче, если б ты не ерзал.
Try not to fidget with the earpiece or the transmitter that's in your pocket, okay?
Постарайтесь не волноваться из-за жучка в вашем кармане, хорошо?
Known by the public as fidget pants, we call these NEAT underwear.
Вот специальные штаны, известные в народе, как "панталоны для непоседы", Мы называем их NEAT.
However, attached to the fidget pants are multiple sensors.
К этим штанам прикреплены многочисленные датчики.
These are, well, I like to call them fidget pants.
Мы называем их штаны для непосед.
"But my heart goes cold, " and I can't help but fidget,
Но сердце хладеет, и я вся в смятеньи :
Resist the impulse to fidget.
Не поддавайся беспокойству.
And don't fidget.
И не ёрзай.
You have a tendency to fidget sometimes.
У тебя есть привычка иногда ёрзать.
You ever see the way she looks at you when you fidget with your hair?
Ты когда-нибудь видел как она смотрит на тебя, когда ты теребишь свои волосы?
We believe liars tend to look up, fidget or scratch their ear.
Считается, что лжецы смотрят вверх, нервничают, или чешут уши.
Don't fidget, don't mutter to yourself.
Не нервничай, не бурчи про себя.
His fingers were all of a fidget, undoing his jacket, loosening his collar and tie, tearing at the buttons of his shirt.
Пальцы его судорожно расстегивают пиджак, срывают воротничок, галстук, срывают пуговицы с рубашки.
You look anxious. Your hands fidget.
Ты волнуешься, у тебя дрожат руки.
You can fidget, little man.
Можете потерпеть, молодой человек.
Over here, we have our lifestyle table for kids to learn skills like dressing and tooth-brushing, our fidget table for sensory kids who need to always be holding something, and our quiet area for kids who need some time to themselves.
Здесь у нас столик столик ежедневных привычек чтобы дети учились одеваться и чистить зубы. Стол для непосед. Для детей, которым нужно постоянно за что-то держаться, и наша спокойная зона для детей, которым нужно побыть наедине с собой.
And please be warned : If you fidget, if you look away, if you forget any part of what I tell you, even for an instant...
Но имейте в виду, если отвлечетесь, если отвернетесь, если забудете хоть что-то, из того, что я расскажу, даже на мгновение...
If you fidget, if you look away, if you forget any part of what I tell you, even for an instant, then our hero will surely perish.
если отвлечетесь, если отвернетесь, если забудете хоть что-то, из того, что я расскажу, даже на мгновение... Тогда наш герой непременно погибнет.
You always stand and fidget.
Ты вечно стоишь и суетишься.
Do you want your fidget?
Хочешь свою игрушку?
- Fidget.
- Егоза!
They... they fidget. Their eyes wander.
Они юрзают, прячут глаза.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]