English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fiercely

Fiercely translate Russian

135 parallel translation
In Belogorsk she would embrace me fiercely and say, "I love you madly".
Бывало, в Белогорске схватит за шею, говорит, я тебя бешено люблю.
You have evil spirits in you and they guard themselves fiercely.
В тебе сидят злые духи и они не отпустят тебя так просто.
"If he was awaken too abruptly, his arms bounced fiercely in all directions."
"Если его неожиданно разбудить, он будет яростно махать кулаками во всех направлениях"
Well, there were rumours. Of course I denied it fiercely.
Ходили слухи, но я отрицал всё, конечно.
Attacking the enemy fiercely Always in the first row
Свирепо бросавшийся на врага, всегда в первом ряду,
When entering into a fiercely competitive field, one finds it advisable to give away free samples.
Когда выходишь на рынок, где существует жестокая конкуренция, рекомендуется раздавать бесплатные образцы.
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil.
И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.
I fiercely wanted to stick something sharp in her fat pot-belly... so that all her inner filth would spill out.
Мне до смерти захотелось проткнуть ее толстое брюхо, чтобы вылилась вся мерзость, что скопилась у нее внутри.
" and so fiercely did they cling to life, that they were impossible to kill,
"и они столь отчаянно цепляются за жизнь, что их было невозможно убить,"
He fights fiercely
Он бьется очень яростно.
Ah Mut Sha, nicknamed Crocodile King who is very experienced and fights fiercely
Ах Мут Ша, по прозвищу Король Крокодилов он очень опытный и бьется яростно.
Protestant, and fiercely proud of it.
Протестанты, и горячо гордимся этим.
"Thrills me to ecstasy, and fiercely I love"
И лежала она, и давалась любить, улыбаясь от радости с выси дивана,..
His only rival was a man named Oruku aki... and they competed in all things... but none more fiercely than for the love of a woman... Tang hen.
≈ го единственным соперником был человек по имени ќроку — аки, и они соревновались во всем, но наиболее € ростной была их борьба за любовь к женщине, " енг Ўэнь.
Three-hundred words, fiercely pro-American. " Sounds interesting.
Триста слов. Проамериканское ". Интересно.
The resulting contest was among the most fiercely contested Presidential races in American history.
¬ результате предвыборна € кампани € кандидатов стала одной из самых ожесточенных президентских гонок в истории — Ўј.
Our satellite infrareds show that the animals are fiercely territorial.
Спутниковые снимки подтверждают... что животные придерживаются границ своих территорий.
My grandfather was fiercely tempted... by this invitation to join the ruling class.
Это приглашение занять место в правящем классе было очень сильным искушением для моего деда.
" Folks here are fiercely patriotic.
" Народ здесь отчаянно патриотичен.
After fighting fiercely against Matsuru Can beautifully appropriate to the Kitano case, after killing him, of course
После яросткой схватки с Мацура, можно прекрасно перейти к портфелю Китано, разумеется, убив его.
Mrs. Booth and Mrs. Kitson were both Alicia's close friends, fiercely loyal and with no sympathy for Starr.
Миссис Бут и миссис Китсон были подругами Алисии. Обе верные и обе ненавидят Старра...
Are we fiercely patriotic?
Являемся ли мы ярыми патриотами? Да.
And as long as I believe in myself and speak fiercely from the Eye, then there's still hope.
И пока я верю в себя, пока самовыражаюсь у меня есть надежда.
I am speaking fiercely from the Eye!
Я самовыражаюсь!
They fought fiercely against Zipacna's forces, and they died bravely, and have secured for themselves a place in Kheb.
Они отчаянно сражались против сил Зипакны они погибли с честью и тем самым обеспечили себе место в Кэбе.
Put it on. It'll make your eyes look fiercely green.
- Глаза покажутся ещё зеленее.
Muad'Dib is gone... but his children remain... almost grown... and about to face the consequences of their father's legacy... a legacy fiercely guarded by their aunt, Alia... even as she struggles with the ominous destiny of her own birthright.
Наследие, которое строго охраняла их тетка Алия, Даже хотя она сражается со своей судьбой, за ее собственное право родить.
[Narrator] Kitty had been George Sr.'s fiercely loyal assistant for years.
Китти много лет была усердной и преданной помощницей Джорджа старшего.
Will strangers hear our names long after we're gone and wonder who we were how bravely we fought how fiercely we loved?
Услышат ли потомки наши имена, когда после нас и след давно простынет. Спросят ли, кем мы были, храбро ли сражались, сильно ли любили?
During the casino's hours of operation, the door to this counting room is fiercely guarded.
Пока в казино рабочий день, дверь в бухгалтерию надежно охраняется.
... fighting fiercely to have dominion over the world around them.
... яростно сражаются за власть в окружающем мире.
Fiercely independent? Uh-uh.
- Жестокая независимость?
He was fiercely competitive and took Schroedinger's ideas as a personal affront.
ќн не терпел конкуренции и восприн € л идеи Ўредингера как личное оскорбление.
The spotlight could not be trained more fiercely on us.
- Сейчас на нас направлены все софиты.
And I loved him so fiercely.
И я любила его без памяти!
Chris measured himself and those around him by a fiercely rigorous moral code.
Крис мерил себя и всех вокруг строгим моральным кодексом.
I was born of heterosexual parents, taught by heterosexual teachers in a fiercely heterosexual society.
Я родился в гетеросексуальной семье, меня учили гетеросексуальные учителя в жестоком гетеросексуальном обществе.
Now, this is the mark of an ancient cabal of collectors who sought and exploited abnormals for their own personal gain and apparently guarded their possessions fiercely.
Это отметка древней группы охотников-искателей, Которые разыскивали и использовали аномалов ради собственной выгоды. И, по всей видимости, строго охраняли свои владения.
You protect your core self very fiercely.
Вы очень замкнутый человек.
Amaranto attacks fiercely, Takeshi Fernández goes the distance...
Амаранто атакует, Такеши Фернандес обводит защитников Нопалерос, Выходит вперед, удар!
No. Most of the people on our planet are fiercely opposed to this plan.
Нет, большинство жителей нашей планеты - абсолютно против.
Bouncy the Rat. My kids fiercely love Bouncy the Rat.
Мой ребенок обожает "Крысу-попрыгуна".
I guess I just wonder why you work so hard to make friends who are... so fiercely devoted to you, and then... when you need help, you seem reluctant to rely upon them.
Просто мне интересно, почему тебе требуется столько усилий, чтобы найти друзей, которые... так тебе преданны, а затем, когда тебе требуется помощь, ты с такой неохотой к ним обращаешься.
Brothers and sisters, I'm informing you that our brave army has fiercely routed the enemy
Братья и сестры, Я сообщаю Вам, что наша храбрая армия разбила врага,
You can give me any army, assembly of God and I would put my posse up against them because they are so tight and fiercely loyal.
Дайте мне любую армию, либо самого Бога, и я натравлю на них свой отряд, потому что они такие... неистовые и сплоченные...
Fiercely loyal.
Отчаянно предан.
With that background, the philosophes emphasised ever more fiercely the need for religious toleration, freedom of thought and equality.
ѕри таком раскладе, философы рь € но подчеркивали необходимость религиозной толерантности, свободы мысли и всеобщего равенства.
We are fighting... and fighting fiercely... on land, on the sea and in the air.
Мы сражаемся, и сражаемся яростно, на земле, на море и в воздухе.
He paws fiercely, rejoicing in his strength and charges into the fray.
роет ногою землю и восхищается силою ; идет навстречу оружию ;
When I started to write poetry, I also fiercely sought... poetic inspiration
Когда я начинала писать, то неистово искала... поэтического вдохновения
I've always been fiercely opposed, fiercely, to racism... ( LAUGHING )... and discrimination. BEN ON RADIO :
Я всегда был категорически против, категорически, по расизму и дискриминации.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]