English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Figment

Figment translate Russian

157 parallel translation
She starts developing this little mini-relationship with this guy and having a few encounters with him, only to find out that that is also a figment of her imagination.
Она стала развивать эти мини-отношения с тем парнем и несколько раз встретилась с ним, а потом узнала, что он тоже плод её воображения.
She knew at that point, after she'd had several encounters with this guy, it turned out to be young Peter hale that was just a figment of her imagination.
В тот момента, после нескольких встреч с тем парнем, она узнала, что он оказался молодым Питером Хейлом, и был просто плодом её воображения.
Everything that we had was just a figment of my imagination.
Всё это было плодом моего воображения.
Worse than a figment, a lie.
Хуже, чем вымыслом. Ложью.
Apparently a mere figment of your wife's imagination.
Всего лишь плод воображения вашей жены.
As a mere figment, as a mere ghost existing in your wife's mind... I could hardly be said to have any business.
Существуя лишь в воображении вашей жены, я ничего не обязан вам объяснять, сэр.
There are those who say that life is an illusion and that reality is simply a figment of the imagination.
Некоторые считают жизнь иллюзией, а реальность - лишь игрой воображения.
It's all a figment of your imagination.
Всё это только плод вашего воображения.
Well, it always seemed to me that, er, he really didn't exist, that he was a figment of your writing.
Ну, мне всегда казалось, что этого персонажа просто никогда и не было, Что он был просто произведением вашего пера.
"Legendary man is a figment of the popular imagination..."
По легенде, человек - это плод общего воображения... "
And finally, the statement stresses once and for all... aliens do not exist... the surface world does not exist... and Wanda Saknussemm... is a mere figment of your imagination.
И наконец, в этом заявлении раз и навсегда подчеркивается... что пришельцев не существует... поверхностного мира не существует... а Ванда Сакнуссемм... лишь плод Вашего воображения.
I was on drugs at the hospital. I told the FBI that call was a figment of my imagination.
ФБР я уже заявлял, что тот визит был плодом моего воображения.
Just a figment of my imagination. The cat's stewing you, I told him.
Они еще поджарят тебя, я же предупреждал.
He's not just a figment of my imagination.
Он - не плод моего воображения.
In view of all this, you know that there's speculation that this woman is a figment of your imagination.
Полагаю, вам известно появились слухи что эта женщина - плод вашего воображения.
Look, figment, I'm not afraid of anybody, least of all you.
Послушай, выродок. Я никого не боюсь, тем более тебя.
- Figment, am I?
- Я - выродок?
- A figment of my imagination.
- Плод моего воображения.
You're not a figment of my imagination?
Ты не плод моего воображения?
If they trace any accounts, they'll wind up chasing a figment of my imagination.
Если отследят какие-нибудь счета, то обнаружат, что преследуют... предмет моего воображения.
And in this splenditudinous figment of wonder...
Во всём великолепии я увидел чудо.
I'm not some figment of your imagination.
Я не какой-нибудь плод вашего воображения!
I am just a figment of your imagination.
Я всего лишь плод вашего воображения.
You think I'm a figment of your imagination?
Хм. Ты что, думаешь, я плод твоего воображения?
Eyes being a figment of my imagination.
Мои глаза - плод моего воображения.
He must have been a figment.
Так я впервые увидел волосатого.
If I can prove to him that this K-PAX is just a figment of his imagination, then maybe I can find out who he really is.
Если бы я смог доказать ему, что К-ПАКС - это лишь плод его воображения то, возможно, я смог бы узнать, кто он на самом деле.
He's a figment.
Вымысел.
The school psychologist says that Big Mac Johnson is a figment of my imagination.
Школьный психолог сказал - - Что Биг Мак Джонсон - плод моего воображения.
It may be a figment of his imagination, a fictitious story.
Может, и в самом деле все это плод его воображения, и история эта придумана. Дай-то Бог!
The figment's saying something I can't listen
Эта фикция еще и что-то говорит. Не могу это слушать.
- And I am a figment of your deranged mind.
А я - плод твоего больного воображения.
And the baby was a figment of Lex's imagination?
И ребенок был лишь воображением Лекса?
Samantha... I'm a figment of your imagination. You're gonna call me "sir"?
Саманта... я высел твоего воображения и ты называешь меня сэр?
You are nothing, a mere figment of man's foolish hopes and fears!
Ты - ничто, всего лишь химера глупых человеческих надежд и страхов!
But God is merely a figment of human fears and hopes.
Но Бог - это всего лишь химера человеческих надежд и страхов.
You're a figment of my imagination.
Вы часть моего воображения.
The figment of Primo Sparazza became flesh and blood, and Freeman Heller was no more.
Выдуманный Примо Спарацца, обрел плоть и кровь, а Фримен Хеллер перестал существовать.
You're not real. You're just a midgety figment of my imagination.
Ты просто карликовый плод моего воображения.
You're a figment of my imagination.
Ты плод моего воображения.
That was a figment of your fractured mind. I was...
Это был вымысел твоего утерянного рассудка.
Okay, look, you may be a figment of my imagination, or maybe I'm going completely insane,
Ok, смотри, ты можешь быть вымыслом моего воображения, или возможно я окончательно и полностью сошла с ума,
Or is she just a figment of brenda's fervid imagination?
Или она просто плод богатого воображения Бренды?
I am a figment of your imagination.
Я — плод твоего воображения.
She was a... a figment of my imagination.
ќна была... вымысел моего воображени €.
You're all a figment of my imagination.
Вы все плод моего воображения.
The Cali cartel is a figment of your imagination, Pablo.
Соглашение с Кали просто плод твоего воображения, Пабло.
He is not a figment of my imagination.
Он не плод моего воображения.
I'm just a figment of your imagination.
Я просто плод твоего воображения.
And you are a bloody figment.
А ты долбаный мираж.
HE... HE'S A FANTASY. A FIGMENT OF MY...
Он фантазия, плод моего чересчур живого воображения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]