English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Finders keepers

Finders keepers translate Russian

83 parallel translation
Where I come from, it's a case of finders keepers.
В наших краях что нашел - твое.
Finders keepers, losers weepers.
Что с возу упало, то на фиг пропало!
Finders keepers.' Who d'you give the job to?
"Это принадлежит мне." Кого ты собираешься нанять?
'Finders keepers.' To whom would you offer the job?
"Это принадлежит мне." Кого вы принимаете на работу?
Finders keepers, losers... buys them from finders.
Нашел - продал снова купил, снова продал.
Finders keepers.
Я нашёл - я ношу.
Finders keepers?
Было ничье - стало моё?
Well, whatever happened to finders keepers?
Ну, что ещё случилось с хранителями найденного?
- Finders keepers.
- Было ничьё - стало моё.
Well, finders keepers, sweetheart.
Хорошо, искатели хранители, дорогуши.
Finders keepers.
Было ничьё - стало моё.
Finders Keepers by Joe Grey...
Искатели Хранители Джо Грея...
- Can I see? - Finders keepers.
- Можно мне посмотреть?
Finders keepers.
Кто нашел, тот и взял.
What happened to "finders keepers, losers weepers"?
А как же правило : "Кто успел, тот и съел", а?
Finders keepers, losers weepers...
Что упало, то пропало...
Anything on the ground is finders keepers.
правила гласили : "Что упало, то пропало".
Finders keepers!
Что упало, то пропало!
Or the finders keepers rule.
Откуда ей было знать про "упало-пропало"...
You love finders keepers.
Раньше ты обожал торнадо.
I thought Karma took it to teach me a lesson about finders keepers.
Я думал, карма забрала список, чтобы показать мне, как плохо брать чужое.
finders keepers!
Не, не! Что упало - то пропало!
Finders keepers!
Что упало - то пропало! Да?
Finders keepers.
Что упало – то пропало.
Finders keepers.
Я первая нашла.
Finders keepers.
Ктo нaшёл, тoт и xoзяин!
Finders keepers.
того и тапки.
It's more like finders keepers, huh?
Но это больше похоже на кто успел, тот и съел, так? Точно.
Finders keepers!
Что нашёл, то моё!
Finders keepers.
Кто не успел, тот опоздал.
Finders keepers.
- Что удрало, то пропало.
Finders keepers.
Что упало, то пропало.
Finders keepers.
Я нашёл его, теперь оно моё.
Finders keepers?
Было ваше, стало наше.
- Finders keepers.
- Я нашла, значит моё.
Finders keepers, losers weepers.
Кто нашёл - берет себе, потреявший плачет.
This isn't finders keepers.
На нём твоё имя не написано.
Finders keepers is not a thing.
Найденные вещи это не причина.
Finders keepers.
Где взял, там больше нет.
Finders keepers.
Кто успел, тот и съел.
Finders Keepers v. Losers Weepers.
"Нашедшие и оставившие себе" против "Потерявших свое неудачников"
Finders is keepers.
Искатели это хранители.
- Finders, keepers, says I. Anyway, who's particular?
- Скажем так, было ничье, стало мое. В любом случае, кого интересуют подробности?
- Well, on a sort of finders-keepers basis, yes.
- Ну, если считать, что находка принадлежит нашедшему, то да, моя.
FINDERS KEEPERS.
Кто нашел, тот и хозяин!
Finders keepers, right?
То есть, кто первый найдет?
Finders, keepers.
Что ничьё — то моё.
At this point, I believe the robot's falling under the finders-keepers law of America.
Я уверен, что робот попадает под закон "нашёл-взял".
Give it back! LIZZIE : Finders, keepers.
- Что упало, то пропало.
Finders, keepers.
Кто нашел тот и остается.
Question... if Maw Maw swallowed a gold tooth worth a couple hundred bucks and doesn't retrieve it, potentially that makes it a finders-keepers situation, right?
Вопрос : если Мо-Мо проглотила золотой зуб, который стоит сотню баксов, и не нашла его, в теории это ситуация "кто нашел, того и деньги"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]