English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fireflies

Fireflies translate Russian

129 parallel translation
Like a lot of fireflies.
Будто множество светлячков.
Lots of fireflies tonight, huh?
Сегодня много светлячков, да?
It certainly makes it nice in the country, the fireflies.
От светлячков становится очень красиво.
We certainly do have a lot of fireflies around here.
Сегодня очень много светлячков вокруг.
Yes, fireflies are very nice.
Да, светлячки очень красивые.
- Do you know very much about fireflies?
Ты много знаешь о светлячках?
And in the evening, fireflies and oil lamps aglow
А по вечерам пылают светлячки да керосиновые лампы
Yes, going to see the snow chasing fireflies...
Те красивые снежные пейзажи и погоня за светлячками
The Mouna is an empty whale, full of air and black with fireflies, an oven that burns everything.
Миуна - это пустой кит, где огонь мерцает в темноте. Очаг, где готовится все.
If we run Orion forward in time we see the births and explosive deaths of dozens of stars flashing on and winking off like fireflies in the night.
Если мы прокрутим Орион вперед во времени, мы увидим рождение и смертельные взрывы десятков звёзд, вспыхивающих и угасающих, как ночные светлячки.
I give you The Fireflies.
Я представляю вам "Светлячков".
I know it sounds ridiculous, but they look like fireflies or something.
Это звучит смешно, но они выглядят, как светлячки или нечто подобное.
Could it be those fireflies, or whatever they are?
Это могут быть светлячки или тому подобное?
Fireflies?
Светлячки?
Leaving the fireflies behind.
Другой день. Светлячки остаются позади.
There were bogeys like fireflies all over the sky.
Повсюду в небе летали самолеты противника.
Why do fireflies have to die so soon?
Почему светлячки так быстро умирают?
Collect them like fireflies.
Собираю их, как светлячков.
- You used to chase fireflies.
- Ты гонялся за светлячками.
They're fireflies.
Это светлячки.
Fireflies that got stuck up in that big bluish-black thing.
Светлячки, которые прилипли к этой темно-синей штуковине.
You are now the owner of 500,000 shares of Fireflies Incorporated.
Вы стали обладателем 500,000 акций корпорации "Светлячок".
Lots of fireflies are out tonight.
Светлячков много.
Are they fireflies?
Это светлячки?
E'en the fireflies which fain to give voice
По вечерам и светлячки рады подать голос,
E'en the fireflies which fain to give voice
По вечерам и светлячки рады подать свой голос,
But you do remember the fireflies, don't you? - The what?
Но ты ведь помнишь светлячков, верно?
Do you remember the fireflies now?
Теперь вспоминаешь светлячков?
So you and your big brother, Franz, who was three years older than you would go out at night to catch fireflies in the backyard.
Ты и твой старший брат Франс выходили вечером во двор ловить светлячков.
So there you'd be, you and Franz, running around the backyard of the house by Echo Lake trying to catch fireflies and put them in your jars.
Итак, вы с Франсом выходили во двор ловить светлячков. Это было так чудесно - держать банку с живыми огоньками внутри.
And of course the more fireflies you caught and put in the jar... the more impressive and beautiful the lantern would be.
Беда была в том, что ты не очень-то хорошо умел ловить светлячков.
The problem was you weren't very good at catching fireflies.
Ты тянулся за одним горящим светлячком, но он в этот момент гас.
Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up and nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies,
Твоя мать надеялась в это время провести несколько минут с твоим отцом дома. Твой отец попивал пивко в белой рубахе с закатанными рукавами. И, как правило, она улаживала все тем,... что заставляла Франса расстаться с несколькими светлячками,... чтобы тебе было кого посадить в банку.
Fireflies! Go! Run!
Светлячки, летите отсюда!
World of fireflies. Unseen except as a flare in the corner of your eye.
В мире светлячков искорками проносящихся мимо и заметных лишь краем глаза.
Back to his fireflies.
К своим светлячкам.
Do you know why fireflies give off their glow?
Ты знаешь, почему светлячки светятся?
I've got Fireflies.
А ко мне " "Светлячки" " придут...
Fireflies!
" "Светлячки" "!
They are fireflies.
Это светлячки
Back home, in early summer the sky is filled with fireflies.
Дома, в начале лета В небо поднимаются светлячки
I heard there weren't any fireflies in Seoul...
Я слышала, что в Сеуле их нет
When the larvae become fireflies,
Когда личинка станет светлячком,
My fireflies got a home now.
Теперь у моих светлячков есть дом
Then they wouldn't be fireflies.
Тогда они не были бы светлячками
It's her hobby to raise fireflies.
Она разводит светлячков
When she fiddles with her fireflies,
Когда она возится со своими светлячками,
Are there still fireflies?
У твоей матери был необычный литературный талант
I don't believe anymore... that there are fireflies in this world, either.
Я полагаю, что так
Look, fireflies are glowing.
Видишь этот флуоресцентный свет?
They look like fireflies on a summer night.
Как светлячки в летнюю ночь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]