English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Firehouse

Firehouse translate Russian

291 parallel translation
'Firehouse'will reach you at 0400.
"Пожарная станция" прибудет к вам в 04 : 00.
The shelter behind the firehouse should be safest!
Убежище за пожарной частью, наверное, самое безопасное!
The firehouse shelter can take a hit from a 250-kilo bomb easy.
Убежище у пожарной части легко выдержит попадание бомбы в 250 кг.
They currently live in a refurbished firehouse south of Market Street.
Они живут в заново перестроенном пожарном депо к югу от Маркет Стрит.
Engine 33 is the busiest and most disciplined firehouse in the city.
Часть 33 - самая активная и дисциплинированная пожарная станция в городе.
You go tearing out of the firehouse, go down the street and fight your way into some building dealing with that heat, helping people, you know.
Ты срываешься с места, несешься по улице, пробиваешься к какому-нибудь дому, имеешь дело с жаром, помогаешь людям.
What do you think I do at the firehouse?
А чем, по-твоему, я занимаюсь в пожарной части?
I got your uncle Mike and all my friends at the firehouse.
А если что, то на это есть дядя Майк и мои друзья в пожарной части.
Are you saying I need to get out of the firehouse?
Ты хочешь сказать, что я должен уйти из пожарных?
We're waiting by the firehouse.
Мы ждём возле пожарной части.
I must get home but will return to the firehouse immediately.
Мне нужно съездить домой, но я сразу вернусь к пожарке.
They're probably at a firehouse somewhere
Они, наверное, в пожарной части...
Where- - they're probably at a firehouse somewhere.
А может, на пожаре, с пожарными?
He wants to see the fireman battling the blaze, instead of just sitting around the firehouse talking about it.
Он хочет видеть, как пожарные борятся с огнём, а не сидят в депо и о пожаре разглагольствуют.
You'd have to run down to the firehouse and borrow an EMT truck or something.
Вам пришлось бы бежать к пожарным, и одолжить их грузовик.
A firehouse is a behavioral in-group.
Пожарная команда - это характерная консолидированная группа.
The firehouse is a more important association for Wallace than race.
Пожарная команда для Уоллеса более важна, чем раса.
Did he ever bring anyone home from the firehouse?
Он не приводил кого-нибудь из сотрудников домой?
It was late, you were in a firehouse, and you slid down this large pole...
Нет, ты сказал, что было поздно и ты был на пожарной станции и съехал по большой трубе...
You couldn't let her tarnish the reputation Of your family or this firehouse.
Вы не могли позволить ей "подмочить" репутацию вашей семьи или этой пожарной части.
Firehouse Number 59.
59-я пожарная часть.
Okay, so, the FBI thinks some guy is smart enough to build a bomb from untraceable parts, but then sloppy enough to leave it right across the street from a firehouse?
В ФБР считают, какой-то парень, достаточно умный, чтобы собрать бомбу из деталей, которые не отследить, случайно устанавливает ее прямо напротив пожарной части?
Oh, I parked down by the firehouse.
О, я припарковался под пожарной частью.
Most boys wanna be firehouse chiefs or personal trainers but to me being a husband was, like, the highest calling.
Мальчики обычно хотят стать пожарными или личными тренерами, но для меня стать мужем было как высшее призвание.
He... he almost bleeds out, then manages to stagger to the firehouse where it's game over.
Он... он почти истёк кровью, затем его перетаскивают в пожарное депо, где и заканчивают своё дело.
Paul Satterfield was a legend at the firehouse.
Пол Саттерфилд был легендарной личностью среди пожарных.
Go to the firehouse and find out.
Езжай к пожарным и узнай.
Were you at the firehouse the night the victim was murdered?
Вы были в пожарной части в ночь убийства?
- Not as bad as getting back to the firehouse and having all the guys hopping around on one foot, doing the "Gemma."
- Не так, как вернуться в горящий дом и спасти всех ребят, прыгая на одной ноге. - Должно быть, это больно. Давай, Джемма.
That firehouse is still for sale.
Эта пожарная все еще продается.
Heard so much about you. Well, welcome well, welcome to the firehouse. To the firehouse.
- Что ж, добро пожаловать в "Пожарную Станцию".
Chaz called the community service place, "the firehouse".
- Чез назвал место общественных работ "Пожарной Станцией".
Years later, we were drmng we were drmng through skid row, through skid row, and Chaz spotted and Chaz spotted an abandoned firehouse, an abandoned firehouse, old and charming, old and charming, squished between tenements. Squished between tenements.
- Несколько лет спустя мы проезжали по Скид Роу, и Чез приметил заброшенную пожарную станцию, старую и очаровательную, зажатую между многоэтажными домами.
But good job. Do you want to do you want to volunteer at the firehouse?
- Ты хочешь быть волонтером в "Пожарной Станции"?
Chaz thought this. Chaz thought this would be a good way for. Would be a good way for the firehouse kids to.
- Чез полагал, что это может быть хорошим способом для детей "Пожарной Станции" собрать средства в свои ящики.
Um, and you're not gonna believe this, gonna believe this, but Chaz's parents are. But Chaz's parents are trying to shut down. Trying to shut down the firehouse.
И, ты не поверишь в это, но родители Чеза пытаются закрыть "Пожарную Станцию".
How do you think how do you think Chaz would feel if he knew Chaz would feel if he knew you were trying to you were trying to shut down the firehouse... Shut down the firehouse...
- Как вы думаете, что чувствовал бы Чез, если бы он узнал, что вы пытались закрыть "Пожарную Станцию", - единственное место в мире, где он мог быть самим собой?
I need to tell you something. But I can't seem to but I can't seem to do it in person, do it in person, so I'm gonna try it so I'm gonna try it the firehouse way. The firehouse way.
- Но... я не могу, похоже, сделать это лицом к лицу, поэтому я собираюсь попробовать этот способ "Пожарной Станции".
Nick, your parents Nick, your parents and their attorney and their attorney are gonna sue miss Lee are gonna sue miss Lee if she doesn't close down if she doesn't close down the firehouse.
- Ник, твои родители и их адвокат собираются подавать в суд на мисс Ли, если она не закроет "Пожарную Станцию".
The firehouse. You're all acting you're all acting like we're heartless. Like we're heartless.
- Вы все представляете так, будто мы бессердечные.
the wedding inside? I mean, you might be able to fit that many people in the library or-or the old firehouse.
Можно же расположить людей в библиотеке или-или старом пожарном депо.
He is 13. All right, you know what, gentlemen, we have... we have three hours to turn this old firehouse into a-a beautiful ballroom.
Так, джентльмены, у нас есть три часа, чтобы превратить это депо в прекрасный танцевальный зал.
Into the firehouse.
В пожарное депо.
Into the firehouse, AnnaBeth.
В пожарное депо, АннаБет.
My wedding's gonna be in a firehouse.
Моя свадьба пройдёт в пожарном депо.
Service place, "the firehouse". How do you know that?
- Откуда ты это знаешь?
Volunteer at the firehouse?
- Нет.
And the firehouse... And the firehouse...
- А в "Пожарной Станции"...
at the firehouse, it hit me.
- После времени, проведенного в "Пожарной Станции", это поразило меня.
So, can we use the old firehouse?
Мне нужно разрешение от тебя.
Good,'cause have you seen the old firehouse lately?
Хорошо, а ты давно видел старое пожарное депо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]