English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fitted

Fitted translate Russian

478 parallel translation
And once when I founded my key fitted doctor's office and decided that this was too important a business to live in the hands of government.
" однажды € обнаружил, что мой ключ подходит под замок от ординаторской, и € посчитал, что это слишком важно, чтобы оставл € ть эти исследовани € в руках правительства.
We have it in pigskin, several different colors and with or without fitted accessories.
Есть такие из свиной кожи, из крокодильей,.. -... разные цвета, с отделкой.
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
- Fitted up with brushes, combs...
В набор входят и расчески. Hет.
At the next station Joseph Rivet was waiting with a white horse and a cart fitted with chairs
На следующей станции их ждал Жозеф Риве, с большой повозкой, уставленной стульями и запряженной белой лошадью.
The prince was overjoyed to find Cinderella and the glass slipper fitted perfectly.
Принц очень обрадовался, найдя Золушку! И конечно, туфелька была ей впору!
You never fitted in here.
Вы здесь были ни к месту
Marco Anto', my mother has fitted me with both a tongue and ears!
Марк Антоний, я всё слышу и могу ответить!
Are you sure you are fitted to this job?
Ты уверен, что подходишь для этой работы?
And the Mermaid's being fitted with new cannon and all the powder she can hold.
"Русалка" будет оснащена новыми пушками, и забита порохом.
Is that why we fitted stronger bulbs?
Для этого мы тебе давали знания?
I hadn't fitted any lights, so I hung a lantern to warn any other boats that might collide with me.
Специальных огней на яхте не было. Поэтому я просто вывесил фонарь, чтобы другие яхты не столкнулись со мной
In fact, this one is fitted with the automatic drift control.
По сути, она одна оснащена автоматическим контролем дрейфа
It only requires the core to be fitted.
Только требуется установить сердечник.
It is ready to be fitted to the Time Destructor.
Он готов для установки в Деструктор Времени.
Is the core fitted to the Time Destructor?
Сердечник установлен в Деструктор Времени?
Yes, the Taranium core has been fitted.
Да, Сердечник из Тараниума установлен.
We fitted the core you gave us.
Мы установили сердечник, который ты нам дал.
The Daleks should have checked before they fitted it before they let the old man go.
Далеки должны были проверить его, прежде чем устанавливать, прежде чем позволить старику уйти.
Destructive weapons to be fitted and tested!
Разрушительное оружие, завершено и проверено.
He's a man I think I knew - a man who is scheduled to die, and therefore better fitted than I to say what needs to be said.
Это человек, которого, полагаю, я знаю - человек, которому назначили время умирать, И все же он лучше меня способен сказать, то, что нужно сказать.
What worries me is the easy way his counterpart fitted into that other universe.
Что беспокоит меня больше всего, это как легко он вписался в ту вселенную.
The chosen character, Papageno, has first to be fitted into the story and for this, the various sets and figures are designed.
Выбранный персонаж, Папагено, сперва адаптируется к сюжету Исходя из этого разрабатываются необходимые сцены и фигуры
Or if the action fitted to the music like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords to the length of each part.
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
It is the survival of England. And this king, by his dishonesties, by his treasons, and by his secret treaties with foreign powers, has shown himself to be ill-fitted to govern this great nation!
А король, своим предательством, своей неверностью,... тайными сговорами с иностранцами показал,... что он неспособен руководить великой нацией!
Marcus? If fitted in with previous patterns in his behavior.
- Это похоже на ранее наблюдавшиеся отклонения в его поведении.
Then looked after Jenny's children while she got her coil fitted.
Потом присматривала за детьми Дженни, пока ей ставили спираль.
Could we get our guinea pig fitted with a coil? Guinea sow - whatever it is.
А может и мы кому-нибудь спираль поставим, морской свинке там, или свинье?
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
The high tile of CrayResearch is tied tight and be fitted the army beautifully
И Грегуар воевал вместе с Жаном Шуаном
He has drilled 12 cylinders and fitted them with concave linings... rammed in a whole heap of high-tension ignition plugs... linked to three-inch hyper-polished exhaust manuals.
ќн просверлил 12 дырок и набил их вогнутыми поршн € ми, и запихнул внутрь кучу запальных свеч высокого напр € жени € с искроуловител € ми, дл € 4 трехдюймовых высокопол € рных выхлопных труб.
Well, we wouldn't choose you unless we felt you fitted the bill.
Мы не выбрали бы вас, если бы думали, что вы не подходите.
Is the TARDIS fitted with a molecular stabilizer?
ТАРДИС снабжена молекулярным стабилизатором?
We would like to have him fitted for a hearing aid.
Мы думаем, что нужно попробовать слуховой аппарат.
Well, it's called a randomiser and it's fitted to the guidance system and operates under a very complex scientific principle called pot luck.
Это рандомизатор, он связан с системой управления и работает по очень сложному научному принципу под названием "куда получится - туда получится".
Do people want fire that can be fitted nasally?
— И это, кстати, тоже нужно выяснить. Нужен ли людям огонь, который можно вводить через нос?
Can you have another tortoise fitted into the shell?
Нельзя ли будет вставить в этот панцирь новую черепаху?
Which means that that one has been fitted with a new form of main drive unit.
Следовательно, этой модели заменили двигатель на нечто новое.
Was the prototype small enough to be fitted into a space chopper?
И прототип был достаточно маленький, чтобы поместиться в космический скуттер?
How soon can this be fitted to our space choppers?
Когда вы сможете впихнуть его в наши космические скуттеры?
So how soon can this be fitted to our space choppers?
Так когда вы впихнете их в наши скуттеры?
And the other reason why this can't be fitted to your space choppers is quite simply,
А другая причина, по которой двигатель нельзя приспособить к вашим скуттерам очень проста.
I'm just fitted in when it's convenient for you.
Я нужен только тогда, когда тебе это удобно.
Is the second android fitted with visual monitoring?
У второго андроида есть визуальный контроль?
If the Great Crystal of the legend ever really existed, then logically, there is where it would have fitted.
Если Большой Кристалл из легенды действительно существовал, тогда, по логике вещей, он должен был крепиться здесь.
Time to go to the drug store and get you fitted.
Пора бежать в аптеку И запастись амуницией!
Whereas in the early films there are still occasional tracking shots and pans, he gradually eliminated even these until finally he shot only with a fixed camera always set at the eye level of someone seated on the floor and always fitted with the same lens... [speaking Japanese]
В ранних фильмах он ещё кое-где использовал проводку... или панорамирование, но затем даже эти средства исчезли из его арсенала. В конце он снимал только неподвижной камерой, установленной на уровне глаз сидящего на полу человека.
- Let's face it, Dolores, you never fitted into diplomatic life,
Признайся, Долорес, ты никогда не вписывалась в дипломатическую жизнь.
Some of her lovers thought, she might liked to be buried in a short coffin. Others thought that the empty space should be filled with flowers. In the end, of course, her family turned up and they had the corpse fitted with artificial legs.
Некоторые ее любовники считали, что гроб ее должен быть коротким, другие предлагали свободное пространство убрать цветами, в конце концов в дело вмешались родственники и оснастили труп искусственными ногами.
For Father there were no burdens that couldn't be fitted with a set of wheels or runners or a system of pulleys.
Для отца не существовало такой ноши, на которую нельзя было бы установить.. комплект колес или бегунков, или систему блоков.
- The bomb head is being fitted now.
Сейчас проверяется заряд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]