English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fjord

Fjord translate Russian

65 parallel translation
Olaf! Anchor the boat out on the fjord. And guard her well.
ќлаф, отгони лодку к фиорду. ѕрисмотри за ней.
- At the bottom of the fjord.
- Ќа дне фиорда.
Because of a slave, my father's bones lie now at the bottom of the fjord.
" з-за этого раба кости моего отца лежат на дне фиорда.
Because of him, your father lies at the bottom of the fjord.
" з-за него твой отец лежит на дне фиорда.
lives in the castle of the shore of the fjord.
живёт в замке на берегу залива.
You must send food from Grimsby to Skagerund, up the fjord in your sailing ships.
Вы должны отправлять еду из Гримсби к фьордам Скагерунда на парусниках.
The ship is on a fjord!
Корабль идёт по фьорду!
He had blocked the fjord with a longship.
Я перегородил фьорд кораблем, это я помню.
Hafnar Fjord?
Хафнар Фьорд?
Moli lives in Hafnar Fjord.
Моли живет в Хафнар Фьорде.
Hafnar Fjord Police Station.
Полицейский участок Хафнар Фьорда.
Hafnar Fjord Police Station.51166.
Полицейский участок Хафнар Фьорда. 51166.
Is that the Police Station in Hafnar Fjord?
Это полицейский участок Хафнар Фоьрда?
So, in desperation, I fled to Norway and built a small house on a fjord at the end of the world.
В отчаянии я уехал в Норвегию в конце войны и построил маленький домик во Фьорде.
Thirty hours later, lost in the fjord a welcoming smile.
Тридцатью часами позже, во фьорде удача от меня отвернулась.
The British have mined the Vest fjord.
Британцы заминировали Вестфьорд.
- The British have mined the fjord.
- Британцы заминировали фьорд.
When the British, with unheard of brutality, invaded Jossing fjord, violating our sovereignty, you did nothing.
Когда британцы, с неслыханной жестокостью вторглись на Йоссинг-Фьорд. Нарушив наш суверенитет, вы ничего не сделали.
- You threw him into the fjord.
- Ты бросил его в море.
Did I really throw him into the fjord?
Я действительно бросил его в море?
He came in over Grimstad Fjord, escorted by the Heavenly Host.
Он явился над фьордом Гримстад в сопровождении небесного воинства.
He then assumed the form of the Holy Grail... which hung shining over the fjord.
Затем он принял форму Святого Грааля... который, сверкая, висел над фьордом.
It's more probable than Jesus gliding over Grimstad Fjord.
Это более вероятно, чем Иисус спустился в Гримстад.
The Chief Meteorologist wasn't sure it wasn't Jesus gliding over the fjord in Grimstad.
Главный Метеоролог не был уверен, что это не Иисус спустился в Гримстад.
You know how much I want to drop-kick you into a fjord?
Вы хоть представляете, как я хочу надеть на Вас ледерхозе и выбросить пинком в фьорды прямо сейчас.
They told us not to drive near the coast, but how do you avoid them when you're in a fjord?
Они сказали не ездить близко к берегу, но как избежать берегов, если ты во фиорде?
Sailing up the fjord.
Идет на парусе по фьорду.
You can't sit here depressed before we've even left this fjord.
Ты можешь посидеть здесь в депрессии, прежде чем мы вступим во фьорд
Aren't you supposed to go to North Europe or Fjord?
Разве вы не должны быть в Северной Европе или во фьордах?
He waded up the fjord and knocked its head through the concrete.
Он переходил фьёрд И стукнулся головой об бетон.
I don't know- - swim in a fjord or something.
Не знаю... Поплавать во фьордах или что-то еще.
I remember taking the first dip in the Oslo fjord on the first of May.
Я помню первый глоток на Фьорде в Осло, первого мая.
Nefertiti's Fjord. "
Фьорд Нефертити "
Up to the next fjord.
- До следующего фьорда.
We're going up into the fjord.
Нам нужно подняться вверх по фьорду. На лодке будет быстрее.
Ask Zeuthen to call home, and find out what the hell is in that fjord?
Попроси Сеутена позвонить домой. И выясни, что там есть в этом фьорде, раз им придется туда плыть.
We've had shipyards here in the fjord.
У нас здесь были судоверфи.
If we're going to the back of the fjord, we'll be too late.
Нам нужно выяснить, в какой из них. Если мы будем плыть еще дальше, будет слишком поздно.
They're sailing into a fjord.
Они плывут на лодке по фьорду.
Now, his lab is affiliated with the National University, which means it's publically funded, and yet Dr. Moller recently put a down payment on a home on the Geiranger Fjord, which was once owned by the Norwegian royal family.
Его лаборатория принадлежит Национальному университету, а значит, государственно финансируется, а ещё доктор Моллер недавно заплатил первый взнос за дом на фьорде Гейрангер, который когда-то принадлежал норвежской королевской семье.
One of the best things that happened on that trip, we reached the east coast of Greenland and went into a fjord, and they wanted to film me floating between icebergs.
Одна из лучших частей этой поездки та, когда мы достигли восточного побережья Гренландии и зашли во фьорд, и они захотели заснять, как я плыву среди айсбергов.
up and down into the next fjord to find that one isn't frozen either.
вверх-вниз в следующий фьорд, чтобы обнаружить, что он тоже ещё не замёрз.
There's a signal in the Whale-Fjord tunnel, but no signal in Florida?
В туннеле Хвальфьордур есть сигнал, а во Флориде нет?
Hmph! They won't even make it out of the Fjord.
Они даже не выйдут из фьорда.
It's got a great view of the fjord.
Открывается великолепный вид на фьорд.
Well, so far, all I'm missing is a reindeer sighting and a canoe trip down a fjord.
Ну, все, что я пропустила, это наблюдение за северными оленями и плавание на каноэ.
On the other side is your house, your sons, the Fjord, and the sunlight is striking the snow high on the mountains.
С другой твой дом, твои сыновья, фьорд, и солнечный свет, достигающий снег высоко в горах.
They're calling the lottery numbers on the TV and you get the first few. And already in your mind, you're buying a jet or a fjord or whatever.
Они называют лотерейные числа, и у тебя совпадают первые несколько, и в мыслях ты уже ты покупаешь самолет или Фьорд или еще что,
And Vik or Vike is old Norse for a bay of a fjord.
Vik или Vike на древнескандинавском означает залив, фьорд.
We, meanwhile, were cruising up the fjord, where May had gone through the ice, but we had no worries, sort of. Oooh! Ooof!
Мы в это время шуровали через фиорд, где Мэй провалился в лужу, но подобные проблемы нас не волновали... потому что Мэтти расчехлила своё секретное оружие.
The fjord.
Фьорд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]