English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Flagpole

Flagpole translate Russian

105 parallel translation
Flagpole sitter.
Сидение на столбе.
Let's... run it up the flagpole and see if anyone salutes it. "
Поднимем флаг и будем салютовать. "
I haven't heard of an escape artist since before the days of flagpole sitters.
Не сльIхал о мастерах самоосвобождения со времен тех парней, что сидели на флагштоках.
- Go piss up a flagpole.
- Иди и протрезвись.
I'll have your ass hangin'from the flagpole in the mornin'.
" тром € вывешу твою задницу на флагштоке.
I'll see you at the flagpole at 3 : 15.
Я жду тебя в 3 : 15 на сигнальной мачте.
But first, let's take a look back at the year 1 928... a year when you might have seen Al Capone... dancing the Charleston on top of a flagpole.
Но сначала давайте вернемся в 1928 год. Именно тогда Аль Капоне станцевал чарльстон на кончике мачты для флагов.
I warn you, sir, an erection is a flagpole on your grave.
" аметьте, сэр, эрекци € - пр € мой мостик в могилу.
An erection is a flagpole on your grave.
ј эрекци € - мостик в могилу.
Hey, man, I'm not the one who put your underwear on the flagpole!
Слушай, я ведь не украл твои трусы?
You know what they did with his underwear? They ran it up the flagpole just to humiliate him.
Они повесили его трусы как флаг, только чтобы унизить его.
I'll run it up the flagpole.
Я доведу это дело до конца.
Perhaps it fell into the quad along with my hall monitor beret when John hung me from the flagpole.
Возможно она упала вместе с моим беретом дежурного по школе когда Джон подвесил меня на флагштоке.
Or some police commander's head'll be on the flagpole at City Hall.
Или голова кое-какого полицейского начальника будет висеть завтра на флагштоке в здании мэрии.
Raise'em up my inner flagpole.
Поднять их на своем внутреннем флагштоке.
- It was just something that I cooked up with Raines and Lyle, to keep the Africans sniffing up the wrong flagpole, while you and Jarod found the prize.
- Это было просто что-то, что Я приготовил по с Дождями и Lyle, для того, чтобы проводить Африканцев, нюхающихся по неправильном флагштоке, пока Вы и Jarod обнаруживший премию.
Let's fly it up the flagpole.
Пусть всё пойдёт нафиг.
I will run this up the flagpole and see who salutes.
Мне придется заняться этим вопросом.
I'll even spring for the flagpole.
Я даже установлю там флагшток.
And in the spirit of reciprocity, I will provide the flagpole.
А я, в духе взаимной выгоды, установлю флагшток.
I'm like a flagpole.
Я как флагшток.
I'll run it up the flagpole.
Я побегу поднимать флагшток.
Guys are gonna handcuff me to a flagpole for a few hours.
Парни пристегнут меня к флагштоку на пару часиков.
She whacked me with the flagpole and started to take to me.
Она треснула меня флагштоком, ну и понемногу увлеклась мной.
I have an important job, a house with a giant flagpole, a great kid, another kid, and a beautiful wife who loves me and thinks I'm a winner.
У меня важная работа, дом с огромным бассеином, замечательный сын и ещё дочка... и красивая жена, которая любит меня и считает, что победитель!
Pulled Evi's bicycle up the flagpole at the fire station.
Подвесил велосипед Эви на флагштоке пожарной станции.
I'm sorry I handcuffed Billy Turner's ankle to the school flagpole.
Простите, что приковал лодыжку Билли Тернера наручниками к школьному флагштоку.
Okay, I'm sorry I handcuffed Billy Turner's ankle to a flagpole and then gave him a hacksaw.
Ну ладно, простите, что приковал Билли Тернера к флагштоку и дал ему ножовку.
This here's our new flagpole.
Здесь наш новый флагшток.
Every surgery Burke booked, he ran it up the flagpole first?
Берк прежде чем начать операции, бежал к вам | чтобы сообщить о ней?
Just like the second guy to climb Mount Everest didn't mind getting all the way to the top only to find Sir Edmund Hillary's flagpole thrust into its supple peak.
Так же, как и второго парня, который забрался на Эверест, не беспокоило, что он забирался туда только для того, чтобы увидеть флагшотк сэра Эдмунда Хиллари, воздруженный на его покоренную вершину.
How'd you get that high? - Climbed. Nearly fell off a flagpole.
- Забрался, чуть не свалился с флагштока.
I'll run it up the flagpole, see what Command wants.
Я доложу наверх, посмотрим, что скажет командование.
I hate to have to run this up the flagpole.
Мне неприятно это говорить, но мне придется придать это огласке.
I'll run it up the flagpole.
Я прокашляю этот вопрос.
That fucking flag's gonna rip right off the flagpole!
Блядский флаг сорвет с флагштока.
That means when there's something { \ squirrelly } scooting up the flagpole, I get a call.
Это значит, что как только происходит нечто из ряда вон, мне звонят.
It was such a mess, the whole thing, that they then decided, all right, in future, just in case the... The sovereign is not at home, instead of their being, as you say ; a bare flagpole, we will have the Union Flag, so that then, when someone dies that the nation decides it's very fond of, they can go half-mast with that.
Это был такой беспорядок, всё это, что они потом решили : хорошо, в будущем, на случай, если... монарха нет дома, вместо, как вы бы сказали, голого флагштока, будем поднимать флаг Содружества, поэтому, когда умрёт кто-то, кого любит народ,
"Let's run it up the flagpole and see what happens. J.D."
Давайте отправим руководству и посмотрим что произойдет.
Not to be the evil stepdad, but if you put on a puffy white shirt... and declare your love for a 16-year-old, you're gonna be swinging from the flagpole in your puffy white underpants.
если ты натянешь белую рубашку, и объявишь о своей любви старшенькой, то будешь в труселях качаться на местном флагштоке.
Ran his fed friend up the flagpole to make sure he wasn't on the take. Turns out he's a { totally } lovely guy. Sweetest guy on the force, really.
Выходит, что он нормальный парень.
Just popping your maturity on the end of my flagpole.
Кому нужна такая зрелость?
Let's roll some tits up the flagpole and see if anyone gets wood.
Давайте потрем наши эбонитовые палочки, может получится немного тока.
So we stuck the flagpole in the grass, and we sang.
Вот мы воткнули флагшток в траву и запели...
Meet you at the flagpole in...
Встречу тебя у флагштока в...
Yo, I'll meet you at the flagpole in like...
Еу, я встречу тебя у флагштока в типа...
- Hey, Abed, your girlfriend Will meet you at the flagpole in ten minutes.
Привет, Эбед, твоя подружка встретит тебя у флагштока через 10 минут.
Troy will meet you at the flagpole in ten minutes.
Трой встретит тебя у флагштока через 10 минут.
¢ Ü'Round the flagpole... ¢ Ü
"Обезъянка по флагштоку... По флагштоку..."
I'll run it up the flagpole.
Когда я напишу мемуары... там про это будет, не сомневайся.
- A flagpole?
- С флагштока?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]