Flashback translate Russian
149 parallel translation
You've got a flashback there...
Вы там возвращаетесь в прошлое.
The flashback scene when she tells about being a schoolteacher.
Да, героиня вспоминает время, когда она была учительницей.
And now we get a flashback to how they got married. - No!
- Отступление : " "Как они поженились?" ".
You don't suppose this is like an acid flashback?
А может это последствия того, что ты когда-то отравился?
Prom night flashback.
Ой! Ой! Я это уже где-то слышал.
It was more an acid flashback.
- Опять кислотные штучки?
Well, it's the way you modulated into the second-person narrative during the flashback scene.
То, как вы перешли на повествование от второго лица во время флэшбека.
The One With the Flashback
3-й сезон, 6-я серия :
Flashback – We are in Reims, at the very beginning of the century ;
Ретроспектива. Реймс, начало 1900-х.
Flashback to May 1935 :
Ретроспектива. Май 1935 года.
Bowl, drive around, the occasional acid flashback.
Ќа машине катаюсь... " ногда кислотой закидываюсь.
Flashback : Mr. Chompers sees Brad and Katie in their 1st fight.
В начале первого действия мистер Чомперс впервые увидел, как Брэд ссорится с Кэти.
But I had this mad flashback that you were starin'at me all night.
Но я всё никак не могу забыть как ты смотрела на меня весь тот вечер.
Kindergarten flashback.
О Боже! Как в детском саду!
Ah. Flashback humor.
Старая шутка.
I'm having a flashback to my summer of Ted, Todd and Tad.
Я вспомнила лето и мои приключения с Тэдом, Тодом и Тедом.
Flashback.
Воспоминания.
It was kind of like an acid flashback without all the colours.
Понимаешь, это было чем-то похоже на кислотный ретроспективный кадр без цвета и всё такое.
A flashback.
Флэшбэк.
I've just had a rather graphic shag flashback.
Только я всё ещё на взводе после наших безумств в постели.
I'm having a major college flashback here.
На меня нахлынули воспоминания о колледже.
Flashback.
Флешбэк.
I think I'm having a war flashback.
Похоже, я снова вспомнил войну.
I'm sorry, I was having a flashback.
Извините, мне вспомнилось.
I just wanted you to know that from sitting there in the sun, I must've had a flashback or something and that's why I said some stupid things.
Я только хотела, чтобы ты знал, когда мы стояли там на солнце, похоже, меня переклинило, и поэтому я говорила глупости.
Flashback?
Воспоминания?
Well, I'm not seizing. But I am having an acid flashback.
Припадка у меня нет, зато появились кислотные галлюцинации.
1993, flashback, in the house! Oi, Oi, Oi! Oi!
Вспоминаем 93-й!
This scene is so erotic precisely because Bergman successfully resisted the temptation of a flashback.
Эта сцена такая эротическая, именно потому, что Бергман, к счастью, не поддался соблазну флэшбеков.
No flashback. Just words.
Никаких флэшбеков, только слова.
Apparently they served spaghetti for lunch, so he had some sort of Vietnam flashback.
Очевидно у них были спагетти на обед, И у него произошел своего рода Вьетнамский ретроспективный кадр.
I don't know, I keep having these weird dream flashback things where I start to remember what happened here and then it just... it goes away.
Я не знаю, у меня по прежнему эти странные сны и вспышки воспоминаний в которых я начинаю вспоминать, что произошло здесь. и затем они просто... просто исчезают.
If I have to flashback to all those past decades- - they went so--so- -
Если оглянуться и окинуть взором ушедшие годы, то кажется, всё произошло
I'm not getting the antacid flashback you were hoping for.
У меня нет этих "вспышек из прошлого", на которые ты надеешься.
I had a flashback of the war in Lebanon.
Мне приснилась война в Ливане.
I just had a flashback To you going all raging bull on naomi.
Я просто вспоминаю, когда ты шла, как разъяренный бык, на Наоми.
- You had a flashback?
- У тебя было видение из прошлого?
- Must have been a flashback.
- Наверное, Это воспоминания.
Well, I think the right thing is a flashback.
Скорее живет в своем мире.
It's the - strobing lights caused some kind of war flashback or something, and I don't know what it was about, but he was...
Видимо... стробоскопический эффект всколыхнул какие-то воспоминания о войне или что-то вроде того, и я не знаю, что он такое увидел, но он был... Он был в состоянии глубоко аффекта.
Our flashback weekend continues back to 1963.
Наша ретроспектива 1963-го года продолжается.
I don't know. Psychotic break? Acid flashback?
Наркотические галлюцинации?
is it flashback to your ex-husband?
Напоминает о твоем бывшем муже?
Vietnam flashback.
Вспоминаешь о вьетнамских роликах.
Here, I use the flashback of the accident.
Кaк вcпышкu в пaмяmu - дemaлu кamacmpoфы.
The glory days flashback is something that I'd used in 17 again, as well, with Matthew Perry, who was playing a part with Zac in 17 again.
Пoдoбныe вocпoмuнaнuя o слaвныx дняx я ужe ucпoльзoвaл в "17 Again", c Mэmью Пeppu, кomopый uгpaл maм вмecme c Зaком.
This is a flashback!
Это мои воспоминания!
- Flashback.
- Ретроспективные воспоминания.
Jersey flashback.
Не убивайте!
A flashback.
Воспоминание.
Okay, let's say it's not an acid flashback.
Хорошо, предположим, что это не наркотические галлюцинации.