English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Flattened

Flattened translate Russian

138 parallel translation
It almost flattened me.
Он почти по мне проехал.
I suddenly felt completely flattened.
Я внезапно почувствовал себя совсем вялым.
You're lucky, if she hadn't come the police would have flattened your hair!
Вам повезло. Если бы не полиция, вы бы без волос остались!
I'd have flattened them if it had been one at a time.
Они меня избили. Я бы их уложил по одному.
I'm terribly sorry, but your father just flattened Mr. Turner.
Мне ужасно жаль, но твой отец просто отдубасил м-ра Тёрнера.
One hallucination flattened me with a clout on the jaw.
Одна из них дала мне в челюсть.
Once in Siberia there was a meteor so great that it flattened whole forests and was felt as far...
Однажды в Сибири, метеор сравнял целые леса, было похоже...
I hear people telling Kingsfield stories... about how Kingsfield... flattened a particular student... in a particular way.
Я слышу как народ рассказывает истории Кингсфилда... о том как Кингсфилд... унизил определенного студента... определенным образом.
Not just squashed, flattened.
Не просто раздавленный. Расплющенный.
The ball flattened out in midair.
Мяч сплющился в воздухе.
- My guts are flattened...
- Мои внутренности плющит...
Without this block, you'd have been flattened.
Если бы не эта глыба, ты был бы уже расплющен.
They look like tiny moss filaments, but when these flattened, 400 million-year-old stems are sectioned, the electron microscope reveals quite different cells.
Они похожи на крошечные нити мха, возраст окаменелости 400 миллионов лет и электронный микроскоп показывает большие различия внутреннего строения.
For more than 20 kilometers in every direction from ground zero the trees were flattened radially outward like broken matchsticks.
В радиусе 20-ти километров в каждом направлении от эпицентра деревья лежали, будто сломанные спички.
2 rials. it's flattened.
2 риала, сплющились
By examining the best of these specimens, it's possible to deduce from the flattened outlines what it was like before it was squashed flat, and to reconstruct it in three dimensions.
Изучая лучшие из этих образцов мы можем представить, исходя из их плоских очертаний, как они выглядели до того, как были сжаты давлением пород и создать их трёхмерные модели.
Well, it looks like you tucked when you should have flattened out.
Ну, я думаю, Вы сгруппировались, когда надо было выпрямиться.
Only, that time I flattened out when I should have tucked.
Только в тот раз я выпрямилась, когда надо было сгруппироваться.
He has balanced on a bridge railing and flattened his big brother... and kissed Marianne in a broken-down car without wheels.
Он балансировал на перилах моста и ударил своего старшего брата... и поцеловал Мэриэнн в разбитом автомобиле без колес.
Buildings and vegetation were flattened in minutes... by winds of more than 160 kilometres per hour.
Здания и растительность были уничтожены ураганным ветром, дующим со скоростью 200 километров в час.
It reminds me of flattened-out tins.
Он напоминает мне сплющенные жестяные банки.
They didn't believe us, so Michael flattened it.
Они нам не поверили, поэтому Михаил сравнял его с землёй.
If kisses could kill that one would have flattened several small towns.
- Если бы поцелуи могли убивать, этот сравнял бы с землёй несколько маленьких городов.
I mean, once for, like, no reason, I flattened my hair and I had all these strands hanging in my face all the time.
Как то раз, без всякой причины, распрямила свои волосы и ходила с прядями, висящими перед лицом.
The earthquake that happened in Mie prefecture flattened towns throughout the region.
Землетрясение произошло в префектуре Миэ повсюду в регионе разрушения в городах.
It was flattened on the other end.
Он был расплющен, с другой стороны.
To your right, a flattened squirrel.
Справа находится раздавленная белка.
You just flattened him.
Ты только что его расплющил.
Luckily, I woke up before I was flattened.
К счастью, я проснулся прежде, чем был расплющен.
The highlight was when he flattened a whole row of newspaper racks.
И гвоздём программы стал снос газетных стоек.
I heard somebody got flattened!
Бендер, как прошла драка? Я слышал, кого-то расплющило.
He flattened me, I got 3 weeks sick leave.
За 10 минут толстый кретин меня уложил,
It's a flattened penny.
Расплющенный пенни.
Shepherd's Hotel flattened.
Прошлой ночью бомбили Сент-Джеймс Отель "Шепард" сравняли с землёй.
The bombs have flattened the fish.
Бомбы поглушили всю рыбу.
Sometimes things went very fast, sometimes they flattened out like a plate.
Иногда все летит очень быстро. Иногда ты размазан как по тарелке.
They must have come in here with heavy machinery and flattened it out.
Должно быть, они пригнали сюда технику и подровняли его.
They flattened it.
Мощная тачка.
Zoe, Wash gonna straighten this boat out before we get flattened?
Зои, Уош собирается выправить корабль прежде чем мы сплющимся?
That's'cause it got kind of flattened when that mare threw me.
Это потому, что она типа расплющилась, когда меня сбросила кобыла.
We'll build a castle of crooked branches... and flattened pennies.
Построим замок из корявых веток и расплющенных монеток.
Her nose was flattened and broken.
Нос был сломан ударом.
Did you know that the earth is not round? It's flattened at the edges not a perfect sphere.
А ты знал, что земля это не шар, а сплюснутый элипсоид вращения?
You mean she flattened somebody?
Она кого-то расплющила?
The hellgrammite, its body flattened to reduce drag, has bushy gills to extract oxygen from the current.
Коридал. Их тело сплющено, чтобы уменьшить сопротивление воды. Жабры густые, чтобы добывать кислород из течения.
You'd think when it hit the water it would get flattened, but...
Можно было бы подумать, что когда бы она попала в воду, она стала бы расплющенной, но...
Within a few hundred thousand years, the cloud spins into a flattened disc.
В течение нескольких сотен тысяч лет облако сворачивается в плоский диск.
Are those for guys who got flattened up here?
Как? Едва ли кто осмелится проехать по такой дороге на трехтонной машине.
We've flattened their fingers, we've branded their buns
- Нет-нет-нет.
Why would a baby have flattened villi?
Как у ребёнка могли сгладиться ворсинки?
From our own atmosphere For example. So they would be flattened
Так, что их раздавило бы до того, как они достигли твердого участка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]