English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Flaunt

Flaunt translate Russian

110 parallel translation
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ... так называемых произведений искусства,.. ... которые воспевают грех, порок и падение нравов.
There are those who flaunt prosperity?
Есть такие, кто выставляет преуспевание напоказ?
There are those who flaunt austerity?
Есть такие, кто выставляет аскетизм напоказ?
He covered me up, making me lie down He said : " All these little whores know is to flaunt their vaginas
Он уложил, накрыл меня... и сказал : " Все эти маленькие шлюхи думают, что должны выставлять на показ свои влагалища.
- We don't have to flaunt it.
Мы не должны афишировать это.
Remember, Max... you flush it, I flaunt it.
Помни, Макс, ты говнишься, а я горжусь этим.
I'm gonna flaunt it.
Я буду этим хвастаться.
Mr. Crikenson, your scientific illiteracy makes me shudder. And I wouldn't flaunt your ignorance by telling anyone that you saw anything last night other than the planet Venus, because if you do, you're a dead man.
Мистер Крайкесон, от вашей научной неграмотности у меня мурашки, и я бы не стал на вашем месте рассказывать кому-либо о том, что вы вчера видели что-то что-то кроме Венеры.
We didn't flaunt it, but we never tried to hide it.
Мы не выставляли их напоказ, но и не прятались.
By midnight, Charlotte discovered Manhattan's latest group to flaunt their disposable income :
Ближе к полуночи Шарлотта обнаружила шайку с Манхетена нагло демонстрирующих свой кошелек :
At least he doesn't flaunt a mistress 6 months after marrying a Spanish princess!
По крайней мере, он не хвалится своей любовницей спустя полгода после женитьбы на испанской принцессе.
We said goodbye at the door so as not to flaunt our new love.
Мы прощаемся у двери, чтобы не выставлять напоказ нашу страсть.
He is more of a if-you've-got-it - flaunt-it kind of father.
Да уж, мой папа любит себя показать.
Different when your friends flaunt state drinking laws and insult me.
Разница, когда твои друзья пренебрегают законами штата о питье алкоголя и оскорбляют меня в лицо.
We shouldn't flaunt it.
Мы не должны делать это напоказ.
- But I want to flaunt it.
- Но я хочу целоваться при всех!
Please, let's not flaunt it, please?
Пожалуйста, давай не будем, пожалуйста?
THEN TO SEE HIM FLAUNT HIS LIFESTYLE BY BRINGING HIS MALE LOVER TO THE PROM, AND ENGAGE IN WHAT HAS BEEN DESCRIBED AS A HIGHLY PROVOCATIVE DANCE.
Который затем вызывающе продемонстрировал свой жизненный стиль, приведя на выпускной своего любовника и устроив то, что было описано как весьма провокационный танец.
I DON'T CARE WHAT UNSPEAKABLE ACTS OF PERVERSION YOU TWO FREAKS COMMIT IN PRIVATE, DO YOU HAVE TO FLAUNT IT IN THE FACES OF DECENT, GOD-FEARING CITIZENS?
Мне плевать, какими неописуемыми извращениями вы, двое вырожденцев, занимаетесь наедине, но вам обязательно выставлять это напоказ перед лицом порядочных, богобоязненных граждан?
He always liked to flaunt it.
Он всегда выставлял это напоказ.
# When you got it, flaunt it # # Show your assets, let them know you're proud... #
Когда ты щеголяешь в этом показываешь свои активы, даешь знать что горда
I'd love to, but there are some faces I want to flaunt the news in.
Я бы с радостью, но тут еще есть несколько человек, перед которыми я хочу похвастаться новостью.
Well, they never flaunt their discontent.
Они не показывают недовольства.
# Whatever I've got, I'm gonna flaunt #
* Независимо от того, что я имею, я буду рисоваться *
They pick up rocks in their jaws and flaunt them to their attending females.
Они захватывают ртом камешки и дефилируют ими перед самками.
They're called flat lizards for obvious reasons, and they flaunt their multi-coloured bellies in territorial disputes.
Они называются плоскими ящерицами по очевидным причинам, и они дефилируют своими цветными брюшками в территориальных ссорах.
It's not fair they get to flaunt that stuff and I have to hide every erection I get.
Это нечестно, они их напоказ выставляют а я должен каждую эрекцию прятать.
You... you just want to flaunt our love in front of her.
Все, что ты хочешь - это выставить перед ней напоказ нашу с тобой любовь...
- If you flaunt it, they'll come.
- Если ты будешь более раскрепощенная, то они придут.
Flaunt it, J.
Расслабься, Джей.
He has hurt me too much and too often, and I am in a healthy relationship now, so I'm not going to flaunt it, I'm not going to hurt him, but that door is closed.
Он обижал меня так сильно и так часто, и теперь у меня здоровые отношения. Я не стану над ним издеваться, и не стану его обижать, но моя дверца закрыта.
Is it really necessary to flaunt yourselves in public like that?
Обязательно вот так рисоваться на людях?
Said feathers are what I'll flaunt.
И который так бросается в глаза.
Lady, I can flaunt what I like.
Дамочка, хочу и щеголяю.
They flaunt their flesh and any man may have knowledge of them whenever he so chooseth.
Они выставляют плоть напоказ и любой мужчина может её вкусить когда того возжелает.
To design their chic apartment, to fill it full of art and expensive possessions, so they can flaunt their money and be in the top 1 % ofthis shameful, violent, prejudiced, illiterate, sexually repressed, self-righteous nation!
Обставлять их хоромы, вешать картины и дорогое имущество, чтобы они щеголяли деньгами и оказались на вершине постыдной, жестокой, предвзятой, безграмотной, сексуально угнетенной, самоуверенной нации.
Don't flaunt it.
Не афиишируй так.
I don't want to flaunt my strong assertiveness by, you know, asking for stuff.
Не хочу щеголять своей сильной напористостью, знаешь, прося чего-то.
- I'm very proud of it and I want to flaunt what I've got.
- Очень этим горжусь и хочу красоваться перед людьми.
You can flaunt 2 / 3 of the day outside of the office.
Можешь красоваться две трети дня, которые проводишь вне офиса.
And then you got 1 / 3 non-flaunt.
А потом одну треть дня не красоваться.
Do you have to flaunt 24 hours?
Обязательно красоваться 24 часа в сутки?
Why not take a break in the flaunt?
Почему бы не делать перерывы в красовании?
Why would I need to take a break in the flaunt?
Зачем мне делать перерывы в красовании?
- If you got it, why not flaunt it?
- Есть что показать? Не стесняйся!
- Yeah, but you don't flaunt it.
- Да, но ты это не выпячиваешь.
And we got you T-shirts so you can flaunt it!
И мы сделали для вас футболки, что бы вы могли пощеголять этим!
And this is my turn to flaunt, and I can't flaunt with a free piano.
Теперь моя очередь, и я не могу хвастаться бесплатным роялем.
Ah, yes, I mean, I just haven't told many people because I don't wanna flaunt it.
Ах, да... Я.. Я просто не говорила многим людям
It would be considered déclassé to flaunt your wealth.
Считается неприличным кичиться своим богатством.
Can we flaunt our love?
Ведь это грех большой!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]