English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Flickering

Flickering translate Russian

118 parallel translation
The light isn't flickering.
Это свет меркнет? Нет, это не свет.
Sun flickering on the horizon There are sounds
У самого горизонта оно темнело белесой аркой.
The continual flickering, she used to say, put your eyeballs off center.
Хочешь рыбный пирог, Дэниел? Он сказал, что мерцание экрана сдвигает глазные яблоки.
Flickering shadows, Casey.
Это просто тени колеблются, Кейси.
* Of this flickering candle * Illuminate the night the way your spirit
* Этой мерцающей свечи * освещать этот путь ночью, а твой дух
The finality of death and how almost magical it seems in the real world,..... as opposed to the world of celluloid and flickering shadows.
Об окончательности смерти и каким волшебным все кажется в реальном мире,... в отличие от мира целлулоида и мерцающих теней.
You've been up on the screen flickering too long.
Слишком долго мерцаешь на экране.
Time to seek that tiny flickering flame within.
Время искать тот слабый дрожащий огонёк внутри.
"... the scenery and all the pieces together, intensely flickering "?
"... с пейзажем темным вместе спокойный, стучусь... "
Flickering... is it me?
стучит... Я? ..
The flickers on the- - Fluorescent lights were flickering.
У нас на шестнадцатом лампы дневного света барахлят.
Dancing and flickering. That's where.
Танцевал и махал крылышками, вот где.
It was so magnificent, holding that jar in your hand with all those flickering lights inside.
И чем больше было светлячков в банке, тем красивей выглядел такой фонарь.
Many of them, of course, with no understanding of the sport, but fascinated by the flickering images and the pretty colors.
Многие совсем ничего не понимают в этой игре, но привлечены мигающими картинками и пестрой декорацией этого события.
Their puerile minds are once again distracted by that flickering box.
Их недоразвитые умишки опять околдованы этой мерцающей коробкой.
There ´ s more... someone who wants to share your nights and your days will never get far your life lies behind in the flickering lights and no-one will know who you are.
Там еще есть... Тот, кто готов делить с тобой дни и ночи, тот всегда будет где-то рядом. Твоя жизнь, проходя, смешивается с огнями, и никто никогда не узнает твое настоящее лицо.
"Flickering Lanterns"...
"Мерцающие огни", автор Ове Дитлевсен.
No, I liked that, "Flickering Lanterns."
- Да все нормально, мне кстати понравилось : "Мерцающие огни".
I ´ ve visited more restaurants than most people do in a lifetime, but the meal I had at the Flickering Lanterns, was the worst I ´ ve ever experienced.
- За последние семь лет я посетила больше ресторанов, чем большинство людей за всю жизнь. Но такой отвратительной еды, как в "Мерцающих огнях", я не пробовала никогда.
I see it through a haze, A flickering ray that streams
Ах вижу я, вижу скрытые мглою, в дымной завесе, мерцая в ряд,
I can see a flickering light in the music. Like Bach.
Музыка, Бах - это единственное, в чём есть какая-то надежда.
I'm sure anyone would look amazing with all this flickering shadows and all the wine you're drinking.
Я уверена, что кто угодно будет выглядеть хорошо в этих дрожащих тенях и со всем вином, которое ты уже выпил.
Like a flickering light, the love grew dark so quickly...
Как трепещущий свет, любовь так быстро померкла...
You know! It's flickering there in your mind!
Да ты сам знаешь, мог бы уже и сам догадаться?
Because if they are right and this instrument is good for nothing but to entertain, amuse and insulate then the tube is flickering now and we will soon see that the whole struggle is lost.
Если эти утверждения верны, и телевидение годится лишь для того, чтобы развлекать, значит, оно теряет свою ценность, и мы скоро увидим, что битва проиграна.
There's a light flickering in the gents.
Например?
- Why do the lights keep flickering?
- А почему свет мигает?
We've got flickering lights almost hourly.
У нас почти ежедневно свет мигает.
She was talking about scratching, flickering lights.
- Да. И ты слышал, что она говорила? Скрежет, мигающий свет?
Flickering in the shadows, shining in my heart
Мерцают в темноте, освещая моё сердце
The flame of our romance is flickering, and if I pee all over it, it might go out forever.
Пламя нашей романтики еле мерцает, и если я написаю на все это, оно может исчезнуть безвозвратно.
Sometimes it arrives in the form of an old flame flickering back to life.
Иногда соблазн принимает обличье старой любви, вспыхнувшей с новой силой.
Having the TV this close makes the flickering and flashing more intense, which can cause seizures.
Когда теливизор так близко, органия и вспышки становятся сильнее, а это может вызвать припадок.
The clock stopped, the flickering lights, cold spot I mean, he did everything but yell boo.
Остановившиеся часы, мерцающий свет, холод... Он только "Бу!" не проорал.
The flickering star Was actually passing Behind five planetary rings
Мерцающая звезда проходила через пять планетных колец.
These lights have been flickering, these ones that are in the ceiling.
Эти лампочки наверху как-то странно мерцали.
Lights flickering in here.
Здесь мигает свет.
They were flickering.
Они мерцали.
just a fire flickering in the fireplace.
Только огонь, колыхался в очаге
# I saw the flickering lights...
# I saw the flickering light... #
Except of course the light above my console is flickering.
За исключением того, что индикаторы моего пульта мерцают.
Well, some other tenants anreported flickering lights.
Ну, какие-то незарегистрированные жильцы или мигание огней.
You wanna know who we are, what the ARC is, and what the big flickering thing is behind me.
Вы хотите знать, кто мы, что такое центр, и что за большая колыхающаяся штука позади меня. Верно?
It's flickering. It's really annoying.
Она мигает, и это раздражает.
I look really good in flickering light.
Я очень хорошо выгляжу в мерцающем свете
This wasn't flickering on the security tape.
Она не мелькала на записи с камер.
I saw this city in the deep deep distance, it was dark green and there were many lights flickering and clouds flowing over it.
Я видел этот город c очень далекого расстояния, он был тёмно зелёным и там было множество мерцающих огней и облака проплывали над ним.
The lights are flickering.
Я внизу. Свет мигает.
And, sir, my torch keeps flickering.
И, сэр, мой фонарик продолжает мигать.
- Is the light flickering? - No.
Я вас вижу нечетко.
Are you over your flickering now?
Ты перестала мерцать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]