English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Flinch

Flinch translate Russian

163 parallel translation
Make us courageous, Lord, and purposeful and let us never flinch from our duty.
Дай нам мужество и целеустремленность, о Господи, и не дай нам... сойти с пути истинного или забыть о своем долге.
The tiger savagely gnawed at its tail and the dinosaur didn't flinch, it kept right on grazing.
Тигр жестоко вгрызся в его хвост, а динозавр даже не дрогнул, продолжая пастись.
The hard part about playing chicken is knowing when to flinch.
При игре в "гляделки" труднее всего не моргнуть.
I did not flinch.
Я не дергался.
George, did I flinch?
Джордж, я дернулся?
In Brooklyn, they make you press a lit cigarette into your arm and have it burn all the way down to the filter without the slightest flinch.
В Бруклине это игра "в окурок". Прижимаешь сигарету к ладони и ждешь, когда она догорит до фильтра. Главное - не поморщиться.
A prince should never flinch from being blamed for acts of ruthlessness which are necessary for safeguarding the State and their own person.
Монарху надо быть выше обвинений в жестокости, Необходимой для безопасности страны
You must not flinch from it now.
Ты не должен отступить с него сейчас
But you- - you didn't flinch.
Но вы - вы не испугались.
All we have to do is just flinch a bit and this will spray enough toxic gas to kill everybody in one breath.
Если мне что-то не понравиться, то я выпущу токсичный газ, от которого вы все умрёте.
Somebody who won't flinch in the face of evil.
Того, кто не дрогнет перед лицом зла.
Don't even flinch.
Даже не шелохнись.
It's an original Pablo Flinch!
Это подлинный Пабло Флинч.
Rid next time may not flinch.
В этот раз Рид может и не сдержаться.
This is where we want the audience to squeal with horror - the flinch factor.
В этом месте нужно, чтобы аудитория завизжала от ужаса - фактор шока.
This colour scheme has got a flinch factor of 3.5.
Эта цветовая схема дает шоковый фактор 3.5.
Scurry, sniff, flinch. Scurry, sniff, flinch. Scurry, sniff, flinch.
Бегом, нюхай, бойся!
You don't flinch when you hear the gunshot, understand?
Когда услышишь выстрел, не вздрагивай.
- It didn't flinch!
- Он даже не вздрогнул!
There's no need to flinch.
Больше нет нужды вздрагивать.
It has enormous quality, but a few scenes did make us flinch.
Но при всех его несомненных достоинствах, некоторые сцены вызывают недоумение.
But it's also a lie, and you have to admire someone who has the courage to look that part of themselves in the eye and not flinch.
Но это тоже ложь, и ты восщищаешься тем, у кого хватило мужества взглянуть прямо в глаза этой части себя и не отступить. Кажется я понял.
If you were to flinch...
- Если вы вздрогните...
I won't flinch.
- Я не вздрогну.
If she's possessed, she'll flinch at the name of god.
Если она одержима, она вздрогнет при упоминании имя божьего.
You'll never stop me, because when the chips are down, when it really counts, you are always going to flinch.
Вам никогда меня не остановить, потому что, когда наступит решающий час, когда он действительно наступит, вы дернетесь.
Pretend you're going to hit me, you'll see that I don't flinch.
Замахнитесь, будто ударяете, а я с места не сдвинусь.
How big is a flinch?
Как сильно она дёрнулась?
I'd hate to see Kimber flinch.
Я бы не хотел, чтобы Кимбер вздрагивала.
He didn't even flinch.
Он даже не вздрогнул.
Like, well, you know, at first you might flinch, but then, I think, in the long run, great stuff.
Ну, сначала ты может и вздрогнешь, но по большому счету это здорово.
Well, I think at first you might flinch, but in the long run, great stuff.
Ну, сначала ты может и вздрогнешь, но по большому счету это здорово.
What kind of freak just stands in the middle of the road and doesn't even flinch?
Он просто псих, застыл посреди шоссе и даже не дернулся.
This is the man who killed her, Kyle Flinch.
Вот человек, который ее убил. Кайл Флинч.
Kyle Flinch is topsy kretts.
Кайл Флинч - это Топси Креттс.
So should I be looking for you in the shadows, or flinch every time a car backfires?
Должен ли я оглядываться в темных переулках? Вздрагивать каждый раз от света фар?
Not to mention that flinch when we mentioned the occult.
Не говоря уже о том, как ее передернуло, когда речь зашла про оккультизм.
Ooh, flinch.
Ага, вздрогнул!
She didn't even flinch.
Она даже бровью не повела...
I'll blast you all over if you flinch again.
Я тебя всю закидаю, если опять увернёшься.
You didn't flinch when you found out about a 16-year-old who could be dying in the next few days.
Ты и глазом не моргнул, когда узнал, что 16-летний подросток может умереть через пару дней.
You're determined, courageus, you never flinch. Never avert your eyes.
Вы решительны, вы храбры, ни разу не дрогнули, ни разу бровью не повели.
Geoff, baby, don't flinch before she throws the slap.
Джиоф, дорогой, не уклоняйся до того, как она даст пощёчину.
But you may flinch, and I don't want to,'cause you could drop it, okay?
Но ты можешь уклониться, а я этого не хочу, потому, что ты можешь его уронить, понятно?
- I'm telling you, he didn't flinch.
- Он реально ухом не повёл.
I'm anxious, now that you have effortlessly demonstrated your skill without a single flinch, if we may have a chance to duel.
Теперь, когда ты показал свои навыки, и даже не вздрогнул, мы могли бы сразиться.
I thought you might flinch.
- Я боялся, боялся задеть кость!
Scurry, sniff, flinch.
Бегом, нюхай, бойся!
More than flinch, even.
Это еще мягко сказано.
I'm impressed, you didn't even flinch.
Впечатлён.
We're not easily intimidated... we don't flinch... we don't back down... and we certainly don't surrender... not at work anyway.
Нас не просто запугать Мы не уклоняемся Мы не отступаем

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]