English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Flopped

Flopped translate Russian

49 parallel translation
"Swinging Door" Susie hasn't flopped yet.
Сьюзан "Вращающиеся дверцы" еще ни разу не облажалась.
I've never flopped on ya yet, have I? Come on.
- Я тебя когда-нибудь подводила?
You've flopped.
Ты облажался.
Well, we could rather say he flopped down.
Правда, вернее было бы сказать, свалилось, чем прилетело.
AND SHE FLOPPED DOWN IN THE GRASS BESIDE ME AND SHE SAID "NOW, ISN'T THAT MIRACULOUS " HOW MUCH 2 CREATURES CAN ACCOMPLISH TOGETHER
Я так разволновалась, что громко позвала маму, и когда она выбежала, то опустилась на траву рядом со мной и сказала :
He sort of flopped and he couldn't get up again.
Он как бы плюхается на пол и не может снова подняться.
Insects flying over the lagoon sometimes flopped into the water and sank.
Насекомые, летавшие над заливом, иногда падали в воду и тонули.
He flopped over on his stomach with his foot sticking out.
И он сильно побледнел, Согнулся пополам Ноги торчали.
About a thousand years ago, and it flopped.
Примерно тысячу лет назад, и она провалилась.
Tell Aknot that plan A flopped.
Сообщи Акноту что план А провалился.
But that flopped too.
Но планы тоже расстроились.
I flopped a nut straight.
еива гдг йемта апо та 3 пяыта жукка.
I think your idea flopped.
Я думаю, ваша идея накрылась.
All of her nights were very short, she had a child sick, then at dawn it flopped husband and demanded sex from her.
Все её ночи были очень коротки, у неё то ребёнок болел, то на рассвете заваливался её муж и требовал от неё секса.
A mermaid flopped up on deck and told the story.
Из моря вынырнула русалка и все ему рассказала.
Where's Dode flopped?
Где висит Дод?
Where's Dode flopped?
— Где висит Дод?
All our new brands have flopped.
Все наши новые бренды - провалились.
After his gym flopped, he became a killer to survive.
Когда его класс закрыли, он стал киллером, чтобы выжить.
.. after the rigor mortis wore off they flopped down to his sides.
.. и после окоченения тела, истлевшие останки пали к его ногам.
Then he flopped arounda little on the floor, and then a passing nurseaccidentally stepped on him and kicked himinto a puddle of urine.
Затем он немного прополз по полу, а потом, медсестра случайно наступила на него и пнула его в лужу мочи.
So, basically, we just flip-flopped?
Итак, значит, мы опять застряли с решением?
It's off a flopped album.
С провалившегося альбома.
You flopped down on that chair, and you barely had any jiggleall.
Ты плюхнулась на стул и у тебя ничего не шелохнулось даже.
It's like if Michael Phelps came out of retirement, Jumped in the pool, belly-flopped, and drowned.
Это как если бы Майкл Фелпс вернулся с пенсии, [М.Ф. - пловец] прыгнул бы в баcсейн, шмякнулся пузом и утонул.
I could have flip-flopped out.
Я мог выбраться сам.
And they flopped!
Они у нее болтались до колен..!
She would have struggled to drag him here, and he would have flopped onto the couch.
Она приложила усилия, что притащить его сюда, и он плюхнулся на диван.
I think it was in a show that flopped.
Кажется она из какого-то провалившегося спектакля.
We were a show that flopped.
Наш спектакль тоже провалился.
I just flopped a nut flush.
У меня только что вышел нат-флеш ( прим - ситуация, когда одна карта может дать вам лучший флэш )
You flip-flopped on parental rights.
Ты прохлопал родительские права.
My flip-flops flopped out around 14th.
Мои шлёпки ушлёпнулись в районе 14ой улицы.
You know I flopped.
Ты же знаешь, что я симулировала.
Belly-flopped off a subway platform.
Они нырнули с платформы метро.
Flopped him round the corner like a rag doll.
И швырнёт за угол как тряпичную куклу.
He flip-flopped on your speaking at the minority voter conference.
Он внезапно передумал про вашу речь на конференции избирательного меньшинства.
When I was four, I thought that chocolate milk came from brown cows, and then I flip-flopped when I found out that there was something called chocolate syrup.
Когда мне было четыре, я думала, что шоколадное молоко делают коричневые коровы, а потом я поменяла мнение, когда узнала, что существует нечто под названием шоколадный сироп.
I still dream about it, all the blood, the way it flopped around in my fist.
Мне всё ещё это снится, кровища, как он дергался у меня в ладони.
I flopped.
Полное фиаско.
There, I said it. It flopped.
И он, как я и говорил, провалился.
I was a Meek. She never flopped.
А она все не унималась.
Uh-huh. Her career flopped and she received numerous death threats and she went into Witness Protection.
Её карьера рухнула, она получила многочисленные угрозы жизни, и попала в программу защиты свидетелей.
I just flopped onto the bed, but it was a happy flop.
Я только что прыгнул на кровать, но это был счастливый прыжок.
Hey, I didn't think about Josh when I flopped either.
Эй, я тоже не думала о Джоше, когда прыгала.
Her book flopped, and it didn't get her on the news, and she wanted to matter again like she did when she was little, and I fell for it.
Её книга провалилась, и её не показывали по телевизору, и она снова захотела быть в центре событий, как это было в её детстве.
- Whoa! You took the situation, and you flippity-flopped it.
Ты взял ситуацию и перевернул с ног на голову.
He... he even used to keep this collection of Playbills from... from shows that flopped, and he would carry them around with him everywhere that he went. He pulled extra shifts for two weeks just to save up enough money to buy a train ticket to Boston to see this one.
Он взял на себя дополнительные смены на 2 недели только для того, чтобы накопить достаточно денег, купить билет на поезд в Бостон и увидеть это шоу.
- We flip-flopped.
- Мы поменялись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]