English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Flunking

Flunking translate Russian

69 parallel translation
No need to be so ironic about his flunking.
Ты напрасно иронизируешь насчет двоек.
We are in danger of flunking most heinously tomorrow, Ted.
Нас ждет жуткий провал завтра, Тед.
I was flunking out of high school.
Я провалил экзамены в старшей школе.
When I was 15, I was flunking English.
А я в 15 не знал и английского.
That reminds me of flunking a test... ... because I wrote, "big bang," and the teacher was religious.
Это напоминает мне о том, как я провалила экзамен, потому что я написала, "большой ядерный взрыв", а учитель был слишком набожный.
- I'm flunking the class, Ray!
Я заваливаю курсы, Рэй!
- You flunking haizi!
Ты заваливаешь?
Flunking social studies.
" по обществоведению двойка.
That's like posing nude for your art teacher and still flunking the course.
Это как позировать обнажённой для своего учителя рисования и всё равно провалить экзамен.
- And I'm flunking math.
- И я завалила математику.
Percy is flunking history.
Перси завалил историю.
And where were you when your brother was flunking out of school?
И где был ты, когда твой брат уклонялся от школы?
Well, for starters, you're flunking yourself out of school.
Ну, для начала, ты заваливаешь учёбу.
I'm just curious. From my perspective, you're flunking out of school and drinking like you got a death wish so you can hang out with guys who attacked you last night.
Мне просто любопытно, потому что с моей точки зрения, ты прогуливаешь учёбу, и пьёшь, как будто хочешь умереть, и всё это для того, чтобы лишний раз потусоваться со кучкой парней, которые вообще-то напали на тебя вчера вечером.
I'm flunking out.
– Мои прогулы.
The joy-riding pilot was identified as 20year-old PFC Robert Preston... an Army helicopter mechanic... who was reportedly unhappy over flunking out of flight school.
Личность пилота установлена. Это рядовой Роберт Престон из наземной ремонтной службы.
Is there some school of the ear I'm flunking out off right now?
Это похоже на экзамен, который мне никогда не сдать, да?
I want to stop feeling an idiot for flunking math because I don't have time to learn it.
Надоело чувствовать себя идиоткой, получая плохие оценки по математике, потому, что у меня нет времени учиться!
He's flunking math.
- Он заваливает математику.
So I started flunking math.
Я начал заваливать математику.
So, how does it make you feel, flunking out so many times?
И как вы себя чувствуете? Получив отказ так много раз.
I got a kid so smart that he is flunking out of school.
Мой ребенок такой умный, что его выгнали из школы.
But today, when he said he was flunking out of school and he didn't care he was just gonna get an off-campus apartment next year, and keep doing what he does, It was like looking into a crystal ball, And I didn't like what I saw.
Но сегодня, когда он сказал, что его исключают из колледжа и ему плевать что в следующем году он снимет квартиру за пределами студенческого городка, и будет продолжать заниматься своим делом, у меня было такое чувство, как будто я заглянула в будущее, и мне не понравилось то, что я увидела.
I'm not flunking you.
- Я не поставил неуд.
So you don't count flunking out of, uh, Southern Iowa State after one semester then?
Значит, ты не считаешь один семестр в Саутерн Айова Стэйт, после которого тебя исключили?
Well, you've been divorced twice, you're living on your brother's couch, and your only child is flunking tenth grade.
Ну, ты дважды разведен, живешь у своего брата на кушетке, и твой единственный ребенок срезался при поступлении в десятый класс
Wh-you... you're flunking tenth grade?
Чт... ты, ты завалил поступление?
Hard to believe he's flunking tenth grade.
Трудно поверить, что он завалил поступление в десятый класс.
She's never gotten over me flunking home-EC.
Она никогда не поручала мне уборку ее дома.
You're not flunking out of school.
Тебя не исключают из школы.
So, in the interest of me not flunking out of med school in my second semester...
Так что, ради того, чтобы я не вылетела из медицинского во втором семестре...
Well, he can thank her for not flunking out sophomore year.
Ну, он точно мог бы отблагодарить её за то, что не вылетел из выпускного класса.
Because it looks like your brother, Joshua Whopper, is flunking everything.
Потому что похоже ваш брат Джошуа Уоппер все провалил.
Four months ago, I was flunking out of school, and I thought I knew exactly how my life was gonna turn out.
Четыре месяца назад меня исключили из школы и я подумал, что знаю точно, как повернется моя жизнь.
I'm flunking out of biology.
Я провалила биологию.
You're flunking every subject!
Ты завалила все предметы.
Well, I'm not flunking any of my classes.
Ну, я не провалил ни одно из моих занятий.
And as you are flunking each of your classes, you need class president on your transcript if you hope to gain admittance into college.
Но так как ты провалила все свои экзамены, тебе нужна эта должность в личном деле, если надеешься попасть в колледж.
I'm flunking out!
Я завалил экзамен!
I was kind of glad when I found out that I was flunking because it'll give me a chance to do my senior year all over again.
Я была даже рада, когда узнала, что провалилась, потому что это даст мне шанс пережить мой выпускной год еще раз.
He's flunking two classes.
На самом деле мы не то чтобы на одной с тобой странице находимся.
I'd be interested to know what Tom Cooley was doing while Max was flunking scuba diving.
Мне было бы интересно знать, что Том Кули делал, когда Макс утонул во время дайвинга.
Maeby was trying to get her parents to notice she was flunking...
Мейби делала всё, чтобы родители заметили, как она пинает балду.
My first semester there, I was in danger of flunking out.
Мой первый семестр там, я был на грани отчисления.
If I was a teacher and my students only got me coffee mugs, I would so start flunking people.
Если бы я был учителем, и мои ученики дарили мне только кофейные кружки, я бы стала валить их на экзамене.
Oh, no, I'm flunking, aren't I?
Ох нет. я провалился, не так ли?
But I'm flunking our marriage, is that it?
Но я развалил нашу семью, так?
Ugh! Then fast-forward to him knocking up the au pair, flunking out of college, and then singlehandedly bankrupting your drug cartel!
он вылетит из колледжа и в одиночку разорит твой наркокартель!
So Margaret said Kyle came to St. George's because he was flunking out of school.
Маргарет сказала, что Кайл пришел в академию из-за того, что его исключили из школы.
We're flunking out of the class.
Нас сняли с занятий.
You're flunking gym class.
Я видел твой дневник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]