English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Flustered

Flustered translate Russian

153 parallel translation
We failed. That damned priest got me flustered.
Я не мог представить, что какое-то ничтожество подохнет, так и не сказав ни слова.
I feel flustered. I maintain my composure.
Стараюсь держать себя в руках.
... anyone getting flustered about his whipped crankshaft.
-... всякий волнуется как проворачивается коленчатый вал.
Don't get flustered.
Не надо волноваться.
Three lads of Cyprus have I tonight flustered with flowing cups and they watch too.
Трех чванных щеголей, лихую знать, Я распалил обильным возлияньем. Они дежурят тоже. В стаде пьяниц
Don't get hot and flustered
Не нужно входить в такой раж.
I'm a bit flustered this evening.
Сегодня вечером я слегка взволнована.
- I'm flustered!
- Тоже взвинчен!
I'm not good at these things. I get flustered.
Я плох в этих вещах, я слишком волнуюсь.
I noticed at you look me. If your conscience is flustered but that your wish is not it, I shall deliver you a secret that it do not need that you reveal.
Если вас тревожит ваша совесть, но не ваше желание, я открою вам секрет, который не собиралась.
I was pretty flustered, and the rings-
Я что то здорово разволновался... эти кольца-
Police always make me flustered too.
Я тоже всегда нервничаю при общении с полицией.
You're all flustered again.
Ты взволнована снова.
Officer Kent, could he have been disoriented, flustered or discombobulated when you stopped him?
Офицер Кент, мог ли мой клиент быть дезориентирован, возбужден или же рассеянн, когда вы его остановили?
I get so flustered around him, I just start babbling.
Так волнуюсь в его присутствии, что начинаю болтать без умолку.
I was going to ask her out again, but I-I got all flustered when I...
Я опять хотел пригласить ее на свидание но снова разволновался, когда...
That first time, I was quite flustered.
Сначала я даже немного смущался.
When I move after the phone call, the detectives will be all flustered.
После звонка я начинаю действовать, а копы начинают волноваться.
I don't believe I've ever seen you this flustered, Kate.
Я никогда не видел тебя такой нервной, Кейт.
I'm a little flustered right now.
Я немного возбужден.
Flustered?
Возбужден?
I was flustered.
Я нервничала.
Now, the gift-store clerk - she said he seemed... Well, she said "flustered".
Кассир сувенирной лавки сказала, он выглядел "возбужденным".
You're looking flustered. Bad hair day?
Ты выглядишь встрепанным, Джонатан.
- I got flustered.
Я разволновался.
I'm a bit flustered but I've been looking forward to meeting you.
Наверно, заметно, что я волнуюсь. Все мы очень ждали твоего приезда.
He gets really flustered and he clams up and his third-grade stutter comes back. It's adorable.
Сначала он весь как на иголках, и просто ничего не говорит, а потом ещё и это его ЗАИКАНИЕ, что родом из третьего класса, возвращается...
So I was thinking about you all week, how cute and flustered you looked when I kissed you.
Таким образом я думала о тебе всю неделю. как мило и взволнованный ты смотрел, когда я поцеловала тебя.
What's up with you? You seem flustered.
Ты выглядишь возбуждённым.
If I don't make you a little flustered, too, we won't be in proper balance.
необходимо было немного возбудить Широ.
They seem to be rather flustered, don't they?
Кажется им там жарковато.
Yeah, but she was a little flustered the last time.
Да, но в последний раз она была слишком взволнована.
Damn, dude, you can draw. I'm getting kind of, like, a little flustered here.
Чёрт, чувак, ты умеешь рисовать.
You only call me "Noona" when you are flustered.
Ты зовешь меня сестричкой, только когда волнуешься.
The tutor's presence flustered me.
Меня волнует присутствие учителя.
I don't want flustered!
Тогда я не хочу волнения!
I was so flustered, I couldn't find a piece of paper.
Я так волновалась, что даже бумаги не нашла.
I was flustered.
Я перенервничал.
But she wasn't too flustered to burn his clothes and fingers.
Взволнована... одежду попыталась сжечь. хотелось побыстрее убраться отсюда.
I just said that because I was flustered.
Но я сказал всё это, потому что волнуюсь.
Flustered by murderous poofters, are you?
Разнервничались из-за убийства гомика?
During that 50 seconds, I will probably be nervous as well as flustered but I'll still hold on until the final embarrassing instant.
В эти 50 секунд я, скорее всего, буду сильно нервничать и волноваться. Но я постараюсь продержаться до последнего неловкого мгновения.
- Kumar Patel, you're flustered.
- Кумар Пател, ты волнуешься.
Honey, you're all flustered.
Дорогой, ты нервничаешь.
- I do so like it when you get flustered.
Мне так нравится, когда ты волнуешься.
But I think she sensed that I was unhappy, because she got very flustered and couldn't get out of there fast enough.
Но я думаю, она почувствовала, что я не была рада, потому что она стала очень взволнованной и не смогла выйти отсюда достаточно быстро.
I'm all flustered.
Я в таком состоянии...
Hasta la vista, cholo. Nervous and flustered, eh?
Нервный и взволнованный?
- You're flustered.
Успокойтесь!
I get so flustered.
Они меня уговорили.
She was flustered.
Странно как-то... она была сильно взволнована.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]