Food poisoning translate Russian
322 parallel translation
And you told the children I had food poisoning.
А ты детям сказал, что мама съела бешенное мясо.
Food poisoning!
Еда отравлена!
Oh, uh, I should say from the symptoms, the way it suddenly hit them, food poisoning.
Ну, судя по симптомам и внезапному их появлению, пищевое отравление.
She was frightened, it was just food poisoning.
Мама очень испугалась, но это было всего лишь пищевое отравление.
When we were hungry, we'd pose as health inspectors and confiscate meals and drinks, and get food poisoning!
А когда хотели есть, притворялись санитарными инспекторами, ходили и конфисковывали жратву и выпивку, пока не отравились!
It's probably food poisoning.
Наверное, отравился.
Protection, Boarst, against the rash temper of my men. Against a sudden arrival of food poisoning. Against rats.
Защиту, Боурст, от опрометчивых поступков моих людей... от того, что продукты вдруг окажутся отравленными... от крыс... от санитарной инспекции...
The food poisoning scared them, they're paying up.
Испугались отравленной еды. Будут платить.
- No food poisoning.
Лучше всего.
Food poisoning.
Главную роль исполняет она.
It was a good way of spending the afternoon of rest, to suffer of a food poisoning.
Хорошенькое дело - закончить свой выходной пищевым отравлением. Гастингс!
My friend is suffering from an unfortunate attack of food poisoning.
Мой друг что-то съел и, кажется, отравился.
They got food poisoning at a Hofbrau House on 46th.
Они отравились в ресторане на 46 улице.
He had an acute case of food poisoning.
Острый случай пищевого отравления. Морн?
- She's home with food poisoning.
- ќна дома с пищевым отравлением.
You gave her food poisoning!
Ты отравил её еду!
Botulism is a severe kind of food poisoning.
Ботулизм серьезная форма пищевого отравления.
You're sorry that four of the staff here have been cut down... with food poisoning after eating your sandwiches?
Вам жаль, что четверо наших сотрудников отравились вашими сэндвичами?
They're all in the hospital because of food poisoning.
Они все в госпитале, отравление едой.
Oh, great. She'll probably sue the restaurant for food poisoning.
Надеюсь, она подаст в суд на ресторан за пищевое отравление.
I think it's food poisoning.
Наверное, чем-то отравилась.
I could get a sudden attack of food poisoning and have to go home...
Я не собиралась есть Я лучше пойду домой, прямо сейчас.
But then the winner mysteriously got food poisoning.
Но одна победительница вдруг отравилась.
Yeah, but when she was in the pageant, the only reason she won was because the winner got food poisoning.
Будучи участницей конкурса, она вышла в финал вдруг её соперница отравилась.
Could it be food poisoning?
Что то не смахивает на отравление консервами...
I had food poisoning.
У меня было пищевое отравление.
He claimed to have gotten food poisoning at dinner.
Он заявил, что отравился за обедом.
Food poisoning from the pizza.
Пищевое отравление! Пицца! Такое случается!
Well, Poirot's little problem was food poisoning.
Скажите почему? У Пуаро проблемы с пищевым отравлением.
- I had food poisoning.
- У меня было пищевое отравление.
Food poisoning.
Пищевое отравление.
You get food poisoning just talking to that place.
Отравишься от одного разговора с ними.
AH, JUST WHAT I NEED, FOOD POISONING.
Только этого мне не хватало – отравления.
Well, thank you for your belated honesty... but the doctor said I had food poisoning from an undercooked sausage.
Ну, что ж, спасибо за запоздалую честность, но доктор сказал, что я отравился недоваренными сосисками.
Food poisoning?
Пищевое отравление?
You all got food poisoning.
И теперь у вас всех пищевое отравление.
- Tell him food poisoning.
- Скажи, что жрачкой отравился.
They were all the rage until they catered the Kirov benefit for diabetes that sent 300 people to the hospital with a vicious case of food poisoning.
Они были в моде, пока они не стали обслуживать Кирова, лечили диабет, затем, 300 человек попали в больницу со случаем пищевого отравления.
But didn't we only make it this far because the Litchfield team got food poisoning?
Разве мы не попали туда только потому что у команды Литчфилда было пищевое отравление?
It's some mild food poisoning.
У вас лёгкое пищевое отравление.
Dad didn't commit suicide. He died of food poisoning.
Он не покончил с собой, он умер от пищевого отравления.
No, food poisoning, I think.
Нет, думаю, пищевое отравление.
Then you lied and said you had food poisoning, and you went home early.
А потом ты притворилась, что у тебя расстройство желудка и сбежала.
L... - I think I have food poisoning.
Наверное, пищевое отравление.
I'm not feeling too well. I think it might be food poisoning.
Мне что-то нехорошо, я, кажется, отравился чем-то.
About as rotten as that food you've been poisoning'me with...
И твоя еда для меня сплошная отрава.
Poisoning the food or the drink of a tyrant is a mortal sin.
Отрава еды или питья является смертным грехом, даже если это тиран.
One of the first lessons we learned back at Stanford was the growth of food - poisoning claims against wealthy-people.
Только вот говорил Мелиссе, что первое, что я изучил, ещё в... юридическом, в Стэнфорде, был рост исков против богатых людей из-за пищевых отравлений.
He's worked through his relationship phobias his fear of intimacy, his thing about my poisoning his food.
Это значит, что он заново расставил приоритеты. Он преодолел свою боязнь отношений... свой страх перед близостью, и пунктик, что я отравляю его еду.
Although no autopsy was performed the cause was said to be either pneumonia or food poisoning.
'от € никакого вскрыти € не производилось, в качестве установленной причины смерти были признаны пневмони € или пищевое отравление.
They say she killed her husband by poisoning his food.
Говорят, что она убила своего мужа, подложила ему яд в еду.