English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Footmen

Footmen translate Russian

57 parallel translation
If there are footmen enough, the chair of each lady is held for her. "
Если достаточно места, то же проделывается с каждым стулом для каждой леди. "
Well, tell four footmen to call me in time for lunch, will you?
Ладно, попроси лакеев разбудить меня к ланчу.
Dream that you're Mrs. Henry Jekyll of Harley Street dancing with your own butler and six footmen.
Мечтай, что ты миссис Генри Джекилл с Хэрли стрит. Танцующая с дворецким и слугами.
Footmen!
Лакей!
Come on, footmen!
Иди же, лакей!
Mr. Kitson, the butler, left, and cook and the two footmen are complaining'again.
М-р Китсон, дворецкий, уехал, и повар и двое слуг тоже.
Distract your army, war-mark'd footmen ; Quite forgot your own renowned knowledge ;
произведешь расстройство ты в войсках, что так сильны особенно пехотой.
Just at the moment when two footmen were assisting the old lady to enter the carriage,
В то самое время, как два лакея приподняли старуху и просунули в дверцы,
Hermann saw two footmen carry out in their arms the bent form of the old lady, wrapped in sable fur, and immediately behind her, clad in a warm mantle, and with her head ornamented with a wreath of fresh flowers, followed Lizaveta.
Германн видел, как лакеи вынесли под руки сгорбленную старуху, укутанную в соболью шубу, и как вослед за нею, в холодном плаще, с головой, убранною свежими цветами, мелькнула её воспитанница.
We trampled our own footmen!
Мы топтали своих же денщиков, своих воинов!
And you attacked an entire squad of Sudanese footmen singIe-handedIy.
Помнишь, ты один пошел против целого отряда, как истинный герой?
And we can understand that you need the boy to scrape the knives and boots, and you need the butler, and the four footmen, and the under-butler.
"И мы понимаем, что вам нужен мальчик" "для чистки ножей, ботинок, и дворецкий," "и 4 лакея, и младший дворецкий".
No one dares to go near that mountain these days, not postmen, and not footmen.
Независимо от того, будь это обычный солдат или профессиональный убийца. Никто не смеет и приближаться к горам.
Where are the footmen?
Где лакеи?
Get one of the footmen to cover his duties.
Его обязанности может взять на себя кто-то из слуг.
One of the footmen?
Кто-то из слуг?
The third one in from the left, next to the footmen...
Третий слева, следующий после лакея.
Footmen were like they had in the agency accounts and was the uncle important
Их держали за лакеев в агентствах. А счетоводы - это были такие важные ребята.
If the peasants had money they wouldn't surround themselves, as we do with footmen costing 10 rubles a month.
Если бы мужики имели деньги они бы не окружали себя, как мы лакеями по 10 рублей в месяц.
I was told that Emily was friendly with one of the footmen up at the Strumpshaw house.
Мне сказали, что Эмили была дружна с одним из лакеев в доме Стрампшоу.
We shouldn't be without both footmen.
Нельзя отпускать обоих лакеев.
I said they shouldn't have let both footmen go.
Я же говорил, что нельзя отпускать обоих лакеев.
Or the footmen?
Или лакея?
By the spirits of maids and footmen who died in slavery.
Привидения горничных и лакеев, умерших в рабстве?
He signed with an agency that rents out footmen for the white-tie balls.
Он подписался в агенстве, которое предоставяет лакеев для формальных приемов.
We have pikes for 2,000 footmen, lances for 1,000 horse, bows for 1,500 bowmen- - if we can find the soldiers to wield them.
У нас 2000 пик для пехоты, 1000 копий для всадников, 1500 луков для лучников... если бы только мы могли найти солдат, которые ими владеют.
So, both my footmen have gone to the war, while I cut ribbons and make speeches.
Итак, оба моих лакея ушли воевать, а я разрезаю ленточки и выступаю с речами.
The footmen's liveries are in a cupboard just past Mrs Hughes'sitting room.
Ливреи лакеев висят в шкафу за кабинетом миссис Хьюз.
How to make the dinner sufficiently grand with no footmen in the house.
Как сделать ужин достаточно торжественным, когда в доме ни одного лакея.
Plenty of people give dinners without footmen.
Многие устраивают приемы и без лакеев.
I'm sure he'll have seen worse things at the front than a dinner with no footmen.
Уверен, что на фронте он повидал кое-что похуже ужина без лакеев.
But I think Lord Grantham's plan is a good one, with or without footmen.
Я считаю, что лорд Грэнтэм всё прекрасно спланировал, не важно с лакеем или без.
We'll need waiters and footmen.
Нам понадобятся официанты и лакей.
Anna said you're interviewing footmen today. That is correct.
- Анна сказала, что вы сегодня проводили собеседование с лакеем.
Or the footmen.
Или лакеи.
Or two footmen.
Или два лакея.
I'm Jimmy, one of the footmen.
Я Джимми, лакей.
Can you get one of the footmen to bring coffee and something to eat at 11?
Не могли бы вы попросить одного из лакеев подать к одиннадцати кофе и каких-нибудь закусок?
I can see that the list has grown to include dressers, footmen, cooks, and decorators.
Я вижу, что этот список вырос включите туда служанок, лакеев, поваров. и декораторов.
He traveled with an entourage- - footmen, concubines, eunuchs... and one tiny miracle.
Он путешествовал в окружении лакеев, наложниц, евнухов и одного крохотного чуда.
He had the maids and footmen playing Racing Demon and screaming the house down.
Он организовал для слуг игру Скачущий демон - крики слышно было по всему дому.
Borrowing footmen sounds like something out of the last century.
Лакеев перестали одалживать еще в прошлом веке,
In my last place, the footmen stayed'til they went to bed.
На моей последней работе лакеи ждали, пока все не уйдут спать.
Footmen!
Лакеи!
Footmen?
Лакеи?
I must ask you to remember, my Lord, that there were six footmen when I first came here and five housemaids.
Я должен вам напомнить, милорд, что когда я пришел сюда работать, здесь было шесть лакеев и пять горничных.
But a butler, under-butler, footmen, a valet, ladies'maids... to say nothing of the housemaids, the kitchen, the laundry, the - -
Но дворецкий, помощник дворецкого, лакеи, камердинер, камеристки... не говоря уже о горничных, кухарках, прачках, садовниках...
King George's footmen.
Армией короля Георга.
I think you know that not many footmen or butlers are married.
Полагаю, вам известно, что большинство лакеев и дворецких не женаты.
One of my footmen just informed me that some of my men were found dead amongst the radicals who overtook the monastery.
Один из моих лакеев сообщил мне, что несколько из моих людей были найдены мертвыми среди радикалов, которые взяли монастырь.
You should've let one of the footmen bring it up.
Уверен, лакеи бы справились.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]