For thou art with me translate Russian
58 parallel translation
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil, for Thou art with me.
И привёл меня в долину смерти не испытываю я страха и зла, ибо благословение его со мной.
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil : for thou art with me."
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной.
Though I walked through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for Thou art with me, Thy rod and Thy staff... "
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
"Though I walk through the valley of the shadow of death " I shall fear no evil : for Thou art with me
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
I shall fear no evil... for Thou art with me with Thy rod and Thy staff.
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
I will fear no evil... for thou art with me.
Не убоюсь зла Потому что Ты со мной
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, " l will fear no evil, for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мною.
"Yeah, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil. For thou art with me."
"Даже если придётся пройти долиной теней смерти, не убоюсь зла, потому что Ты со мной."
" Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for Thou art with me
" И хоть иду я по аллее теней в царстве смерти но да не убоюсь я зла, искушающего меня
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me.
Хотя я иду через долину в тени смерти, не убоюсья зла, ибо ты со мной.
"... for Thou art with me...
"... ибо Ты со мной...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death...... I fear no evil for Thou art with me.
- "Если пойду я долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной".
I will fear no evil, for Thou art with me.
Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of the death, I will fear no evil, for thou art with me."
"Если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной."
I will fear no evil, for thou art with me, thy rod and thy staff, they comfort me.
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
I will fear no evil, for thou art with me.
Я не убоюсь зла, ибо ты со мною.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil for thou art with me.
Не страшусь опасности, даже когда прохожу темной долиной смерти, потому что, Господь, Ты со мной.
For thou art with me.
Ибо ты со мной еси.
I will fear no evil for Thou art with me
я не убоюсь зла потому что Ты со мной
"for Thou art with me."
Потому что Ты со мной. "
"I will fear no evil, for Thou art with me."
"Я не боюсь зла, потому что Ты со мной."
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil, for thou art with me.
Если в низине, где смерти тень, ляжет мой путь не убоюся зла. Ты - со мною.
For thou art with me.
... ибо Ты со мною.
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death " I will fear no evil, for thou art with me. "
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной. "
"Even though I walk through the valley of the shadow of death " I will fear no evil for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, " I will fear no evil, for thou art with me.
Если я пойду долиной смертной тени, не убоюсь я зла...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil. For Thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла,
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me ; thy rod and thy...
И если пойду я долиной смертной тени, не убоюсь я зла, потому что ты со мной, твой жезл и твой...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me.
И хотя я иду через Долину Смерти, я не боюсь зла, ибо Ты рядом со мной.
For thou art with me.
Ибо Ты со мной.
Though I walk through the valley of the shadow of death I shall fear no evil, for thou art with me.
Если я пойду и долиной смертной тени не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, " yet will I fear no evil : for Thou art with me...
Даже если иду долиной тьмы не устрашусь зла, ибо Ты со мной ;
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me...
Если я пойду долиною смертной тени, не убоюсь зла, ибо Ты со мной ;
" Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for Thou art with me.
" Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death. I will fear no evil for thou art with me...
Если я пойду и долиною смертной тени потому что Ты со мной...
- I will fear no evil for thou art with me.
- Не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
I will fear no evil, for thou art with me, Lord.
Я не боюсь зла, потому что Ты со мной, Господь.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, " I will fear no evil : for Thou art with me.
" Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
Yay, though I walk through... the valley of the shadow of death I will fear no evil, for thou art with me.
Хотя я иду через долину в тени смерти не убоюсь я зла, ибо ты со мной.
God kills soldiers Though I walk through the valley of the shadow of death... America loves faggots... I will fear no evil : for thou art with me.
Да, я ходил долиной смертной тени... — Бог убивает солдат!
Yea though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil, for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
- For thou art with me.
- ибо ты со мной!
" I will fear no evils, for thou art with me.
"Я не убоюсь зла, потому что Ты со мной".
"for Thou art with me."
потому что Ты со мной ".
... valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me.
- Я не убоюсь зла, ибо со мной Господь.
for thou art with me ;
ибо Ты со мною ;
"I will fear no evil" "for Thou art with me."
"не убоюсь зла, потому что Ты со мной."
I will fear no evil, for Thou art with me.
Звучит красиво