English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Forthe

Forthe translate Russian

144 parallel translation
The National Society forthe Fight against Cancer
Ќациональное общество по борьбе с раком
When the monster came into the hut, how do you account forthe fact that the dog didn't bark?
Когда монстр залез к нам, как ты думаешь Почему собаки не залаяли?
Her attitude has left it's mark in our minds and on my face... deeply people of the valley today Clementine turned me down, forthe last time she has refused me her sweet and love and her valuable land.
Жизнь наложила отпечаток на наши умы и лица неизгладимый. Жители долины... Сегодня Клементина в сотый раз отвергла предложение руки.
- The rain is very good forthe fields.
- Говорят, что это хорошо для полей.
I should hang you forthe rest of your miserable life.
Уже зла не хватает!
Johnny, gruesome is waiting forthe information
Название шахты, Джонни, скажи его, иначе меня убьют.
I understand, but we'll have to wait forthe rescue team.
Я понимаю это, но нам только остаётся дожидаться спасательную команду.
Mr. Mano, isn't it important forthe nine of us to cooperate?
Господин Мано, разве вы не хотите помочь спасти жизни девяти людей?
What are they cooking? Dinner forthe officers.
А ведь есть, сукины дети, электрические плиты, котлы...
Having an Akashi brother would make me thatmuch stronger, and nota bad deal forthe Akashis either.
Если у меня будет названный брат со стороны Акаси, я буду сильней, и в принципе для Акаси это тоже неплохо.
We have an excellent boss, and ouryoung men work hard forthe family.
У нас отличный босс, а наша молодёжь усердно работает на благо семьи.
And forthe sake of all the young men from the Muraoka family, too, there comes a time when you have to make a stand.
И ради вас же самих, молодых из семьи Мураока, приходит время, когда вам нужно оказать противостояние.
I'm sorry forthe short notice.
Прошу прощения за то, что не предупредил заранее.
As forthe fight between Komori and Hamazaki, we wentto see Mr.Toyoda in Yamaguchi and persuaded them to reconcile, with Uchimoto acting as go-between.
На четвёртой схватке между Комори и Хамазаки, мы навестили г - на Тоёда в Ямагути и склонили его взять перемирие, вместе с Утимото в качестве посредника.
Some business forthe boss.
Кое какие бизнес намётки для босса.
This ceremony was a de facto defeat forthe Yamamori family.
По факту эта церемония была поражением семьи Ямамори.
No, you're the only man forthe job.
О нет, ты единственный, кто справится с этой задачей.
If ourfamily forms an alliance in its currentsad state, it'll only mean trouble forthe Shinwa Group and Mr.Toyoda in the future.
Если наша семья создаст союз в нынешней не лучшей ситуации, это принесёт только проблемы как группировке Синва, так и г-ну Тоёда в будущем.
For 100 years, entomologists... searched forthe male of this one... and the female of this one.
- На протяжении 100лет энтомологи... - искали мужскую особь для этой... - и женскую для этого...
I'm too young forthe role.
Я слишком молода для этой роли.
The one responsible forthe ravens.
Вы отвечаете за птиц.
- Pay me forthe tea.
- Заплати.
Minus 2 forthe glass you broke.
Минус 2 за стакан.
Maybe it's all forthe best.
Возможно, это все на лучшее.
I can't tell you what it is forthe moment.
Не могу сказать вам какое. По крайней мере сейчас.
Forgive me, but it's my wife you've been screwing forthe past six hours
Прошу прощения. Мой вопрос вас шокировал, я понимаю. Но вы только что шесть часов подряд трахали мою жену.
Her family's rich, she rents hotel rooms forthe year
У неё куча денег, она из богатой семьи.
It's forthe best
Так будет лучше.
- That this pressure for us to get married just forthe sake of a job feels like a sham.
- Просто становиться условие, когда мы вынуждены жениться ради карьеры.
For a while, we tried joint therapy sessions- - two shrinks forthe price of one- - but Edward hated it and only talked to Catherine.
Одно время мы пробывали объединить сессию- - 2 психиатора за одну цену но Эдвард ненавидел это и говорил только с Кэтрин.
The same way we decided who had to stand in line Forthe empire strikes back tickets.
Точно так же, как в очереди на "Империю", когда решали, кто будет первым.
Yours forthe rescuing, Princess Fiona!
Ваша, только спасите - принцесса Фиона!
Agood start forthe 100 meters.
12 августа 1961 года. Две недели назад.
It was the last chance forthe German Freestyle Championship.
Харри Мельхиор, на третьей дорожке, немного зазевался... Для меня это был последний шанс стать чемпионом на стометровке вольным стилем.
Every year after that, same date, same store, they'd get together and pick out a brand new pair of shoes forthe two of them.
И потом каждый год в один день покупали... пару обуви на двоих.
Which means, the water in here may have been running forthe past six months.
Это значит,.. ... что вода лилась здесь все полгода?
I think I'm going to go forthe liver with the pommes mousseline.
Я думаю, что закажу печень с картофельным пюре.
Ready forthe warning shot!
Готовься к предупредительному выстрелу!
This is the form forthe public.
Это бланк для посетителей.
For Christ's sake, that's less than we paid forthe damn thing.
Мы сами гораздо дороже заплатили за него.
I know it was important to you, Sam. I want to thank you forthe sacrifice.
Ты ими дорожил, Сэм, я знаю и ценю твою жертву.
Since these are hard times forthe people of Israel, Mom also decided... to join the founding group of a new settlement in the West Bank.
Мама решила, что в такой судьбоносный для Израиля период она должна перебраться в новое поселение в Самарии.
How much you take forthe cabriolet?
Сколько стоит взять напрокат кабриолет?
100 forthe ring, 150 forthe bracelet, 50 forthe earrings.
100 - за кольца, 150 - за браслет, 50 - за серьги.
Minus 200 forthe cabriolet?
Меньше 200 за кабриолет?
450 forthe camera and...
450 - за камеру. За украшения...
You're going to pay forthe kid.
- Ты должен выкупить ребёнка.
See... made me your love will be a lot safer... I love you darling Clementine and I love your land, I have tremendous plans forthe future of this valley, tremendous spectacular plans, and ljust happen to have one with me. Look at that!
Видали, что творится?
You set them out forthe boss and you... through tick and ticker. All right, let me ask you something.
И я хочу успросить, вы хотите носить на лице отпечаток ботинка?
I'm the talent scout forthe Night-light Show, starring Sammy Dugan in Hollywood, California. Dirk Delta.
Дирк Дельта.
How much did you get forthe jewellery?
- Сколько за украшения?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]