English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fortnight

Fortnight translate Russian

338 parallel translation
He died a fortnight ago in Hong Kong.
Он умер две недели назад в Гонконге.
Mark Pyncheon, a distant relative, died a fortnight ago.
Марк Пинчен, мой дальний родственник, умер две недели назад.
Reverend Smith.. In his letter Garrison stated that thirty more negroes had arrived in a fortnight.
Преподобный Смит пишет, что еще 30 негров тайно прибудут через две недели.
Not then, we didn't. We had the disadvantage of being londoners, Just down for a fortnight's rest.
Нам было неудобно в Лондоне,... мы приехали отдохнуть на две недели.
Six thousand a fortnight, plus family allowance and overtime!
Шесть тысяч плюс паек на семью, а еще могут быть сверхурочные.
If we have to go back by boat, I shall be wearing these trousers for a fortnight.
Если нам придётся возвращаться морем, я должна буду носить эти брюки в течение 2 недель.
Well, Catesby... ere a fortnight make me older... I'll send some packing that yet not think on't.
Да, Кетсби, не пройдет и двух недель, как я отправлю гроб в подарок тем, кто нынче и не думает о смерти.
When I placed you with Mr. Fogg a fortnight ago... I warned you that he was an eccentric.
огда € устраивал вас две недели назад к мистеру'оггу,
- He's talking nonsense. - No, Fogg may have a point there. The Great Indian Peninsula Railway was opened a fortnight ago.
Ќет-нет, больша € индийска € железна € дорога открылась две недели назад, а это сильно сокращает путешествие.
After reporting to President Roosevelt, the Naval Secretary told the press... that the battleship Arizona and five other warships were lost... in the Japanese air raid on Pearl Harbor a fortnight ago.
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
A fortnight on bread and water.
Четырнадцать дней на хлеб и воду.
A week, a fortnight, a month.
Неделю,... вторую,... месяц.
You'll do the housework for a fortnight.
Ты две недели будешь вести хозяйство.
- You've only been on a fortnight. - I know.
- Ты ведь собирался только на 2 недели?
- Fortnight.
- На две недели.
The lease is 3,000 lire, but, between us, a kiss every fortnight will do.
3 тысячи лир, но с тебя одного поцелуя в неделю достаточно.
- I've told you. - Fortnight?
- Ну, я же тебе сказала.
That's what you said a fortnight ago.
- Вы обещали две недели назад.
I'd like a fortnight's leave there.
Я бы провел там отпуск.
A fortnight and odd days.
Две недели с лишним.
Take a fortnight off. Have a rest and stop smoking.
Возьмите отпуск, отдохните, и бросьте курить в это время.
Maybe a week ago, or was it a fortnight?
Может, неделю назад или две недели?
It's believed you'll be able to leave state custody in a fortnight.
Надеюсь, через две-три недели тебя можно будет снять с госдовольствия.
If I was to be a free malchick again in a fortnight I would put up with much in the meantime, O my brothers.
Если через две недели я буду свободным как ветер... то до той поры я готов стерпеть что угодно.
In less than a fortnight now, you'll be a free man.
Менее чем через две недели ты будешь свободным человеком.
We had the equipment up here a fortnight ago.
Две недели назад мы получили оборудование.
At least once a fortnight, a corps of caterers came with several hundred feet of canvas and enough coloured lights to make a Christmas tree of Gatsby's gardens.
Как минимум, пару раз в месяц целая армия снабженцев привозила с собой сотни ярдов тента и такое количество цветных лампочек, которого бы хватило,... чтобы превратить огромный сад Гэтсби в рождественскую ёлку.
We have a fortnight to prepare.
У нас есть две недели на подготовку.
Apparently, they went north about a fortnight ago.
Они улетели на север около двух недель назад.
According to our medical books, if his heart's strong enough to withstand the initial shock, he'll die of a kidney failure within a fortnight.
Согласно медицинским справочникам, даже если его сердце выдержит первый удар, он умрет в течении двух недель от почечной недостаточности.
I'm to report for duty in a fortnight... and the colonel has granted me a fortnight's leave.
Я присоединюсь к нему через две недели. Полковник предоставил мне это в качестве отпуска.
I give you a fortnight.
Я даю тебе 14 дней...
I must say, I'm no recluse, I've found this fortnight irksome, but it turns out I'm not a forgotten man.
Должен сказать, я уже не затворник, эти две недели были скучными, но оказалось, что обо мне не забыли.
It'll mean spending a fortnight or so in Edinburgh.
Это означает, что мне придется около двух недель провести в Эдинбурге.
A fortnight?
Две недели?
I'll sunbathe starting tomorrow, and in a fortnight I'll look like a golden apple.
С завтрашнего дня я начну загорать и через 15 дней буду вся румяная, как яблочко.
"a girl somewhat excessive, " capable of using whatever she has at hand in a fortnight. "
"Такая чрезмерная девица, кто знает, до чего она дойдёт за 15 дней."
You've smacked me, I haven't tasted it in a fortnight.
Это всё из-за этого дрянного порошка, я его 15 дней не нюхал...
He can't just up-and-away and to hell with the practice for a fortnight.
Он не может просто все бросить и забыть о практике на две недели.
In fact, mother's going to miss you quite a lot this fortnight.
Собственно, маме будет очень тебя недоставать эти две недели.
See you two in a fortnight.
Увидимся через две недели.
Mr. farnon, it's only been a fortnight.
Мистер Фарнон, меня не было всего две недели.
I disbudded the calves a fortnight since.
Две недели назад обезроживал телят.
Strife was internecine during the next fortnight. But I suffered the more, for my father had greater reserves to draw on.
В последующие 2 недели между нами развернулась война не на жизнь, а на смерть, и я нёс в ней более тяжёлые потери, потому что у отца было больше резервов.
The fortnight at Venice passed quickly and sweetly, perhaps too sweetly.
2 недели в Венеции промелькнули быстро, как сладкий сон - быть может, слишком сладкий.
At first he couldn't talk much But I stayed a fortnight with him until he was over the worst of his illness.
Сначала он почти не мог говорить, но я осталась с ним пока не миновал кризис.
We're moving out in a fortnight.
- Спасибо. Въезжать будем через две недели.
When I was little my dad would give me... he'd give me a cent a week. And he would beat me every fortnight.
Когда я был маленьким, мой отец давал мне монетку раз в неделю, и поколачивал раз в две недели.
Find a good excuse to beat him every fortnight so that he won't forget.
Найду достойный повод поколачивать его раз в две недели, чтобы не забывал о послушании.
I swear, Doctor, that I'm more exhausted following the past fortnight than from the past fourteen years!
Клянусь вам, доктор, я измучился за эти 2 недели больше, чем за последние 14 лет.
After a fortnight of conferences...
После целой ночи переговоров сегодня было объявлено о собрании международной комиссии,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]