English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Forts

Forts translate Russian

61 parallel translation
I didn't think you had... otherwise my forts would have sunk you in the harbor.
Я в этом уверен, иначе мои крепости уже затопили бы Ваш корабль в гавани.
... good brave lads comin'out here to kill themselves a real live injun puttin'up their forts in a country they've got no claim to...
Ах, вы, бравые парни. Пришли сюда, чтобы подышать чужим воздухом,... строить свои форты в чужой стране.
It had forts desconfianças as for MonsieurLee-Wortley, but it had no proofs.
Похоже, это рубин. Я заподозрил месье Ли-Уортли, но у меня не было доказательств.
They keep shutting down these forts on us and we've picked up troops from every goddamn one.
Сегодня как раз должны прибыть целых 15 автобусов. - 15! - Ну и ну.
Talbot has spread his forces between these forts up here.
Толбот распределил свои силы между этими фортами.
They'd build all kinds of cool forts, and, like, they'd build snow forts...
Строили здесь разные классные форты, строили снежные форты...
- It's why the Romans built forts.
- Поэтому римляне строили крепости.
Back in Afghanistan, I thought y'all were the shit. Blowing up Taliban forts, taking out air batteries.
Когда был Афганистане, я уже думал обо всем этом дерьме, подрывая укрепления Талибана, когда были запрещены авианалеты.
Work has also begun building ancillary forts facing the English Channel.
Началась работа по возведению дополнительных опорных пунктов, стоящих перед Английским проливом.
What'd I tell you about building forts in my warehouse?
Я просил вас не строить на складе крепости?
Peyton and I used to build snow forts.
Мы с Пейтон тоже их строили.
But there are other factors... the manner of her death, the location of the body on Bleakston Moor... almost equidistant from two forts, one Celtic, the other Roman.
Но есть другие факторы - обстоятельства смерти, нахождение тела в Бликстонских болотах... почти на равном удалении от двух укреплений - кельтов и римлян.
We took over all their old forts.
Мы захватили все их старые крепости.
We spent our whole lives being told that blanket forts are only for special occasions, like sleepovers or when uncles die.
Мы провели всю свою жизнь, утверждая, что одеяльные замки нужны только для особых случаев, типа ночевок, когда дяди умирают.
Stop using my comforter for your pillow forts.
Не использовать мое одеяло для подушечных фортов.
We just can't use Ben's comforters anymore for our pillow forts.
Только мы больше не можем пользоваться одеялом Бена для наших подушечных фортов.
Dozens of fortifications, forts and redoubts to hold back the French, before Lisbon.
Десятки укреплений, форты, редуты, чтобы не пустить французов в Лиссабон.
So leo's gonna be canoeing, making bonfires, and building tree forts...
Значит Лео будет плавать на каноэ, разжигать костры и строить форты из веток...
Both forts expand until both are in each other's way.
ќбе крепости расшир € лись, пока обе на оказались на пути друг у друга.
The United Forts of Pillowtown declines the request.
ќбъединенные репости ѕодушкограда отклон € ют запрос.
The United Forts of Pillowtown and the Legit Republic of Blanketsburg are at war, each side attempting to kick down and replace the other.
ќбъединенные репости ѕодушкограда и " естна € – еспублика ќде € лбурга наход € тс € в состо € нии войны, кажда € сторона пытаетс € отбросить и зан € ть территорию противника.
You know build snowmen make snowballs... Go snow sledding, design snow forts go snow skiing... make snow angels, start a snow avalanche, wear snow shoes... play hide and go snow, did I already say make snowballs?
Знаешь, леплю снеговика, играю снежки, катаюсь на санках, строю замки, катаюсь на лыжах, делаю снежных ангелов, хожу на снегоступах, я упомянул, играю в снежки?
The Dutch controlled nine of the ten islands, with forts, ships and thousands of men.
Голландцы управляли 9 из 10 островов, с фортами, кораблями и тысячами солдат.
They'd run into the Maginot Line forts - it would be suicide.
И наткнутся прямо на форты линии Мажино - это самоубийство.
No forts, no bunkers, no pillboxes.
Ни о фортах, ни о бункерах или огневых сооружениях.
- I build forts.
- Я строю крепости.
- So do forts.
- Как и крепости.
No forts in the bone arena of your skull for things you love.
В вашей голове нет крепостей вокруг вещей, которые вы любите.
Do you like building forts?
Тебе нравится строить замки?
They've taken our forts at Carbondale and Marion?
Они взяли наши укрепления в Карбондейле и Марионе?
17 Les Hauts-Forts Pass
17. Перешеек О-Фор
I knew at that very second, in my relationship with Amélie, there'd be a before and an after Les Hauts-Forts Pass.
И в этот момент я понял, что в наших отношениях с Амели будет до и после О-Фора.
The two days following our trek to Les Hauts-Forts Pass were kind of strange.
Два дня, прошедшие после восхождения на О-Фор, выдались странными.
A month ago, we were at Les Hauts-Forts Pass and I cried.
Месяц назад мы были в горах. И я плакала.
And forts!
И обороняться!
And forts.
— И обороняться.
"and that Spain will recover all the forts that " King Louis XIII has... "
и что Испания вернет себе все укрепленные города, которые король Людовик... "
I like to build forts.
Я люблю строить крепости.
And I know you like forts.
И я знаю, что ты любишь форты
- Well, duh... like all the best forts...
- Ну, э... как все хорошие форты...
I don't hold down forts.
И я не держу оборону.
- How's Toby supposed to use his power when we've got Mr. Metro, "I don't hold down forts" golden boy watching our every move?
Как Тоби будет использовать свою способность, когда этот зеленый Коп-Я-Не-Держу-Оборону следит за каждым нашим шагом?
Sir, I... with the loss of those forts, I should think that we need friendly eyes in New York now more than ever.
Сэр, я... С потерей этих фортов, я полагаю, дружеская помощь в Нью-Йорке нам нужна больше, чем когда-либо.
- Sure. And look, any joke I make, you laugh at like it's so funny, and then you tell her how awesome I am because I build forts with you after school.
И послушай, над всеми моими шутками ты смеешься, будто это смешно, и затем ты скажешь ей, какой я замечательный, потому что я строил с тобой форты после школы.
It'll be like when we built forts out of oil drums.
– Как тогда, когда мы строили крепости из нефтяных бочек.
I used to build forts there when I was a kid.
В детстве я строил там крепости. Посмотрим может быть Лайл забрал ее туда. Так, давайте попробуем.
You see so many forts these days in browns or... clay red, which is so redundant, you know?
Сейчас столько коричневых крепостей, или из красной глины, так не оригинально.
It reminds me of when my stupid brother and sister would build forts in the living room and wouldn't let me in.
Это напоминает мне, как когда мои дурацкие брат и сестра строили в гостиной крепость и не пускали меня внутрь.
Okay, so the final four forts in the first annual best fort ever contest, or "fort off," are Fort Knox,
Итак, финальная четвёрка крепостей в первых ежегодных соревнованиях на лучшую крепость, или "Крепыш", это Форт Нокс,
And you, Alfred, you may remain King, but we will occupy all of the Saxon forts.
А ты, Альфред, Вы можете оставаться королем,, но мы будем занимать все саксонских крепостей.
Two forts either side of the river, to prevent the Vikings sailing right up to the city.
Два форта по обе стороны реки, чтобы викинги не могли подплыть прямо к городу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]