English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Forwarded

Forwarded translate Russian

242 parallel translation
- Have my mail forwarded.
- Пришли мне мой багаж.
But we forwarded all your letters and the allotment checks.
Но мы пересылали ей все твои письма и выписанные чеки.
They forwarded the telegram from Milwaukee.
Они переслали телеграмму из Милуоки.
She moved from there, left a box of things which was forwarded here.
Она уехала оттуда, оставив коробку с вещами, которые переслали сюда.
Do customers have mail forwarded here?
Корреспонденция клиентов проходит через вас?
Here's a letter their uncle has forwarded without opening.
Вот письмо, которое переслал дядя, даже не открыв.
The health minister had already forwarded his speech to the press.
Министр здравоохранения уже направил в газеты свою речь.
He says according to information forwarded by our A ir Staffs... it's headed for the missile complex at Laputa.
Он говорит, что согласно информации их ВВС он направляется к ракетному комплексу в Лапуте
I forwarded the communication myself.
Я сам отправил сообщение.
When the record of this is forwarded, I'll be sent back, won't I?
Когда отчет будет отправлен, меня отзовут назад, да?
That's correct. But later they asked that the information be forwarded to you guys, so get ready for some details.
Это верно, но потом они сказали, чтобы эту информацию переправили вашим ребятам, будьте готовы к кое-каким деталям.
Oh yes, your message was forwarded to Sheremetyev's wife.
Да, мы переслали Ваше письмо жене Шереметьева, вот ее ответ.
The present count stands at seven separate charges submitted by the French police to the Protocol Department of the Foreign Ministry and forwarded to the private office for the ambassador's gracious consideration.
Мы не будем ждать, пока лягушатники объявят тебя персоной нон грата. - Мы сами это сделаем. - Если захочешь со мной поговорить, позвони и жди.
Her letter was forwarded on to me from Rome.
Значит, она не знала, что вы вернулись в Австралию. Нет, я думал, что так будет лучше.
Has any mail been forwarded to you... with Eduardo's handwriting?
Ты получала какое-нибудь письмо... с подписью Эдуарда?
We move around a lot, so write us at home. Mail's being forwarded
Мы постоянно в разъездах, так что пиши на домашний адрес - письма нам перешлют.
Mail gets forwarded.
Почта перенаправит.
'" The contents of your call room will be forwarded to you.
Вещи из Вашего кабинета будут переданы Вам незамедлительно.
The mail for Henry Finch is being forwarded here to Manhattan.
Почта Генри Финча направляется в Манхэттен.
All inquiries should be forwarded to...
Все вопросы переправляйте...
They forwarded her from the office.
Это твоя мама. Звонит из своего офиса.
I just forwarded it from our account Here, take a look
С нашего счета сумма снята.
I had my calls forwarded.
Я перевела сюда свои звонки.
I forwarded the schematics of the Breen weapon to Starfleet Engineering.
После тестов я отправил схемы оружия бринов инженерной службе Звездного Флота.
The guy just simply call-forwarded the number.
Парень просто переназначил номер.
Are you sure that no one can see I forwarded it?
Вы уверены, что никто не сможет увидеть, что я переслал его?
I forwarded it to several hundred secretaries in the west wing.
Я переслала е-мейл нескольким сотням ассистентов и секретарш в Старом здании Исполнительного управления и Белом доме, и все было прекрасно.
It happened when I forwarded an e-mail to people and one tried to reply.
Несомненно это произошло, когда я послала е-мейл нескольким людям, и один из них попытался ответить.
I don't want any calls forwarded either. Do you understand?
По телефону ни с кем меня не соединяй.
It'll take a half an hour to find out I call forwarded through Philadelphia.
Они минимум через полчаса узнают, что звонок перенаправляется через Филадельфию.
I'll have all available personnel files forwarded to you.
Я предоставлю вам личные дела всего нашего персонала.
Computer with Internet, phones forwarded here, printer on the way.
Компьютер с интернетом, телефоны уже здесь, принтер в пути.
well, it'II cost you to have your mail forwarded.
Вам придётся заплатить за пересылку вашей почты.
It will be forwarded to an operative. And he'll make arrangements for you.
Звонок будет переадресован агенту, и он примет меры насчёттебя.
If you become "indisposed" in the next twenty minutes... I'm supposed to call a number that will be forwarded to an operative?
Если в ближайшие 20 минут ты мне не перезвонишь,.. -... я должна поговорить с агентом?
It was forwarded from your phone so I answered it.
Звонок переадресовали с твоего телефона, я ответил.
I'll have it forwarded to your cell.
Я все звонки перенаправила на твой мобильник.
Your call has been forwarded to a voice messaging center.
Ваше сообщение будет записано.
You should have your mail forwarded here.
Тебе надо попросить, чтобы твои письма доставляли сюда
Lois had her mail forwarded to my apartment.
Лоис, мм, прислали почту на мой адрес.
I direct your attention to the third satellite image in the series forwarded to us by our friends...
Прошу обратить внимание на третий спутниковый снимок в подборке, которую передали нам наши друзья.
I fast-forwarded through sex one time, I don't wanna skip it forever.
Я один раз промотал секс вперёд, но я не хочу проскакивать его всегда.
Correct me if I'm wrong, but you fast-forwarded through an entire year.
Если я не ошибаюсь, вы промотали вперёд целый год.
So what, everything I fast-forwarded...
Что теперь перемотка всегда будет...
I can have a catalogue forwarded to your hotel room in Fiji.
Я могу отправить каталог ваш отель PE Фиджи.
I forwarded Dr. Capler your blood work.
Я передал доктору Кеплеру образец вашей крови.
He forwarded Hachiko's mail to you.
Он переслал письмо Хачи тебе.
Your call has been forwarded To an automatic voice-message system.
Ваш звонок переадресован на автоматизированную систему голосовой почты.
dell forwarded the pictures on to an infectious disease specialist, so we'll know as. as soon as he hears back.
Делл отправил изображения специалисту по инфекционным заболеваниям, так что мы все узнаем, как только узнает он.
Have all my calls forwarded to my cell phone.
Переправляйте все звонки мне на сотовый.
I already fast-forwarded through the four hours of pre-game coverage.
Я уже перемотал четырехчасовой предыгровой репортаж.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]