English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fraction

Fraction translate Russian

440 parallel translation
I think, for the reasons I've given that you can dismiss it as a dream-like hallucination, which lasted a fraction of a second, owed to the disintegration of my ego and so on.
ƒумаю, что несмотр € на все приводимые мной доводы, вы можете считать это воображаемыми галлюцинаци € ми, которые вызвали искажЄнное воспри € тие времени и привели к дезинтеграции моего эго.
But mu mesons are 210 times heavier than electrons. Which means that in a mesic atom, the electrons revolve around a nucleus at just a small fraction of the ordinary distance in a normal atom.
Но мю-мезоны в 210 раз тяжелее электронов, что значит, что в мю-мезонном атоме электроны вращаются вокруг ядра на гораздо меньшем расстоянии, чем в нормальном атоме.
- "To divide a number by a fraction..."
Чтобы разделить число на...
- Faster! "... multiply the number by the fraction's reciprocal. "
Давай, давай, давай... дробь надо умножить это число на обратную дробь
"To divide a number by..." "... a fraction, multiply the number by... "
Чтобы разделить число на дробь на дробь, нужно умножить это число на...
- By the fraction...
На... на дробь...
- Right, by the fraction.
Да, на дробь?
The fraction's re...
На обра...
The fraction's reciprocal.
На обратную дробь, конечно же!
The fraction's reciprocal.
Да Обратная дробь
The fraction's reciprocal.
Да, обратная дробь
Now think of a fraction.
Теперь напишите любую дробь
Come on! By the fraction's re...
Ну давайте, на обра...
- The fraction's reciprocal.
Да, на обратную дробь
- By a fraction.
Конечно, но на дробь
"To divide a fraction by another fraction, multiply..."
Чтобы разделить дробь на дробь нужно умножить
"... the dividend fraction by the divisor fraction's reciprocal. "
первую дробь на обратную второй
Our doomsday scheme cost us just a small fraction... of what we have been spending on defense in a single year.
Наша схема Судного Дня стоит нам только маленькую долю из того, что мы тратили на оборону в год.
Our payload was calculated to a fraction of an ounce.
Наш полезный груз был расчитан с точностью до грамма.
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction of our power will have contributed to such crimes?
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
That piece exactly corresponded with the fraction of the U.S.A. Budget given to the Congo
Этот кусок в точности соответствует доли бюджета, которую США отдают Конго.
- You've seen only a fraction.
- Я знаю, я видел госпиталь. - Вы видели только часть.
Length : A fraction over 1 meter.
Длина - чуть больше метра.
Let me tell you, old man. You've not seen a fraction of our strength.
Так что придержи язык, лысая башка, пока мы не позвали подкрепленье.
A fraction of a second - the one or the other
" то всЄ может изменитьс € буквально в долю секунды?
A fraction richer in oxygen than usual for us, but otherwise normal.
В ней больше кислорода, чем мы привыкли, но в остальном - норма.
The figure is then moved a fraction further and a second shot is taken and so on, so that with much patience and concentration the figure moves more and more. The camera shutter opens again and again and the final result will be the figure moving across the screen.
Затем фигура перемещается чуточку дальше, и снимается следующий кадр при должном терпении и концентрации фигура движется дальше и дальше, а затвор камеры открывается вновь и вновь в конечном итоге мы получим фигуру, двигающуюся через экран
Now, at my signal, give me first-stage power and then full-boost a fraction later.
Так, по моему сигналу, подавай первую ступень энергии, затем чуть позже увеличивай.
Although the right one seems a fraction faster.
Хотя правое кажется бьётся быстрее.
That crystal is but a part of the true crystal of Kronos - a small fraction!
Этот кристалл только часть настоящего кристалла Кроноса - малая часть.
Fraction?
Часть?
But if it's too high, even by a fraction of a moment...
Но если оно будет слишком большим, даже на долю секунды...
Man has been on this planet for only a fraction over 40,000 years and yet already he faces extinction.
А человек живет на нашей планете лишь 40 000 лет и уже оказался под угрозой вымирания.
If they open that hermetically sealed door even a fraction of an inch, the bacteria will escape and destroy everything, including themselves.
Если открыть эту герметичную дверь, даже на долю дюйма, бактерия выйдет на свободу и уничтожит всех, включая и их самих.
- of the amino fraction of this fungus.
- аминочастиц этого гриба.
And that's just one small fraction Of the main attraction
Это лишь вступленье к главному развлеченью.
This new solar battery will provide an endless supply of pollution-free energy at a fraction of the present cost,
Моя новая солнечная батарея обеспечит неограниченный объем чистой энергии, за малую толику того, что мы платим теперь!
That's a fraction.
Это дробь.
With these computers you can compute thousands upon thousands of data in the fraction of a second
С этих компьютеров можно вычислить тысячи и тысячи данных за долю секунды.
Course Mr Broomfield would've had it out in a fraction of the time.
Конечно же, мистер Брумфилд справился бы гораздо быстрее.
We have only a fraction of the power necessary.
У нас есть только часть необходимой мощности.
The fraction of stars that have planets is called f sub-p.
Долю звезд, имеющих планеты, назовем f с индексом p.
The fraction of suitable planets in which life actually arises is called f sub-I.
Доля подходящих планет, где действительно появилась жизнь, f с индексом l.
The fraction of inhabited planets on which intelligence emerges is called f sub-i.
Доля обитаемых планет, на которых возник разум, f с индексом i.
On the fraction of those planets in which the intelligent beings evolve a technical, communicative civilization call that f sub-c.
Долю планет, где разумные существа имеют технологическую цивилизацию, способную к коммуникации, назовем f с индексом c.
Finally, it depends on the fraction of a planet's lifetime that's graced by a technical civilization.
Наконец, играет роль доля от общего времени жизни планеты, в течение которой существует технологическая цивилизация.
So let's take f sub-p the fraction of stars that have planets as a quarter.
Мы примем "fp", долю звезд, имеющих планеты, равной одной четверти.
So let's choose f sub-I the fraction of suitable worlds in which life does arise, as a half.
Примем значение "fl", доли подходящих планет, где возникла жизнь, равным одной второй.
On one hand, if even a small fraction of technical civilizations learned to live with their potential for self-destruction there should be enormous numbers of them in the galaxy.
С одной стороны, если хотя бы малая часть технически развитых цивилизаций научилась справляться с потенциальной угрозой самоуничтожения, то в галактике их должно быть несметное количество.
To a fraction, sir.
Это только часть.
Lease me a fraction of place, will you
У! Для чего?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]