English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fragmented

Fragmented translate Russian

74 parallel translation
Vision is fragmented.
я вижу фрагментами.
Planet fragmented divided.
Планета раздробилась, разделилась.
this cracked mirror has only ever reflected your face fragmented into three unequal portions ;
треснувшее зеркало, которое никогда ничего не отражает, кроме твоего лица, разделяя его на три неравные части ;
It is certainly very fragmented.
Они очень обрывочны.
That's the problem, terminal cores are fragmented.
Вот в чем проблема : конечные ядра фрагментированы.
In what shape is "Fragmented Moon"?
У тебя "Разбитая луна" в каком состоянии?
It's on my calendar : The tenth, Bouzykine, "Fragmented Moon".
У меня записано : десятое, Бузыкин, "Разбитая луна".
And what was left were ruins and the robots... who fragmented into rival gangs and challenged each other... for control of what remained.
Остались лишь руины и роботы... которые собирались в отряды и боролись друг с другом... за то малое, что еще осталось.
It's fragmented.
Сигнал фрагментирован.
Rifkin led a... fragmented... disjointed... existence.
Рифлин вел... расколотое... расчлененное... существование.
Reborn on Earth... drawn to the alley by an unknown force... his necroplasmic body wracked by pain... his memories fragmented.
Заново рождённый на Земле... принесённый в город неизвестной силой... его тело разрывается от боли... его память обрывиста.
It's all fragmented and incomplete.
Все это фрагментарно и неполно.
Fragmented, disorganized.
Разрозненны, беспорядочны.
The disorganisation of the System Lords'fragmented rule is a far more vulnerable target than one powerful Goa'uld.
Хаотичность и феодальный беспорядок раздробленного правления Системных Владык делают их более лёгкой целью, чем один могущественный Гоаулд.
Buffy's was fragmented.
Энергия Баффи была... была фрагментирована.
The more that you talk about a person as a social construction... or as a confluence of forces... or as fragmented or marginalized, what you do is you open up a whole new world of excuses.
Если говорить о личности, как о социальном механизме, или как о стечении непреодолимых сил, или как о чём-то кусочном или обособленном, тем самым открывается целая бездна оправданий.
Who needs a fragmented scab, Not me.
Кому нужна разломанная мозоль?
But the difference is that children are more open, they are more alive and they do not see the world in a fragmented way.
Разница в том, что дети более открыты, они более живые. Они не видят мир кусками.
Her notations fragmented.
Её записи это какие-то фрагменты.
Such a small, fragmented piece of metal Might hold the secrets of the universe.
В таком маленьком кусочке металла сосредоточены все тайны вселенной.
My experience in the room was terrifying, a fragmented loop of unease and despair.
Майк : То что я испытал в номере было ужасно, последовательная цепь тревоги и отчаяния.
It's a piece of paper taken from auerbach's pocket, fragmented after crews broke him.
Это кусочек из кармана Ауэрбаха, разорванный после того, как Круз его разбил.
I thought it fragmented.
Я думала, она фрагментирована.
It was a modern form of poetry, fragmented,
Это была современная форма поэззии, разбитая на куски,
Paris is a fragmented wellspring of men, stories, eras, monuments, places...
Париж - раздробленный источник людей, историй, эпох, памятников, мест...
Let us also try to discover that universe in a fragmented way.
Давайте попробуем раскрыть эту вселенную по частям.
The bullet fragmented in his skull.
В черепе пуля раскололась.
Bullet fragmented too much to make a match.
Пуля слишком деформирована, чтобы произвести сравнение.
Flawed and fragmented And full of more love Than i ever thought possible.
Небезупречное и раздробленное, и наполненное такой любовью, какой только возможно.
They're not very fragmented.
Они не сильно повреждены.
Islamic Spain, already fragmented into separate city states, now faced a new threat - a united and determined onslaught from the Christian north.
Исламская Испания, уже раздробилась на отдельные города - государства и теперь стояла перед новой угрозой - объединенным и решительным натиском с христианского севера.
In rainbows there is this shimmering fragmented part of the spectrum, which is much more enhanced than anything that I ever saw before.
У радуги имеется эта отдельная мерцающая часть спектра, которая гораздо более сильная, чем любая другая, которую я когда-либо ранее видел.
Britney Spears busted our Brit out of her everyday, fragmented haze of confusion and gave her the confidence to step up and perform.
Бритни Спирз вытащила нашу Брит из ежедневного разрозненного тумана путаницы и вселила в нее уверенность-выйти и спеть.
Okay, so the round fragmented into two when it exited the body and it hit the railroad tie.
Хорошо, таким образом пуля разделилась на две части, когда вышла из тела и попала в железнодорожную шпалу.
Not a bad way to go, considering option number three... a ruptured vena cava, courtesy of a fragmented.45.
Неплохой способ умереть, учитывая вариант номер три... разрыв полой вены по милости кусочка пули 45 калибра.
So right now this is a bit fragmented.
Сейчас, хорошо. Но здесь немного грязно...
The vocal comes in fragmented.
Вокал получается рваным.
There could be a moon that was either disrupted, so something hit it and fragmented it, although they are almost pure water ice, which, come to think of it, makes the moon theory a bit unlikely, doesn't it, because moons are made of rock.
Там могла быть луна, которая разрушилась или столкнулась с чем-то и распалась, хотя кольца - практически чистый водяной лёд, из-за чего теория с луной становится не совсем правдоподобной, ведь луны обычно сделаны из камня.
I don't know that I've ever retracted the dura mater of a genius. The bullet fragmented through the frontal lobe, penetrated deep into the parietal.
Никогда не думал, что окажусь внутри головы гения.
It was fragmented and hidden on Walter's hard drive by September.
Он был разбит на части и спрятан На жестком диске Уолтера Сентябрем.
The plastic on this one fragmented outward, so the killer must have used it to conceal the bomb.
Пластик отогнут наружу, так что убийца, должно быть, использовал его, чтобы замаскировать бомбу.
Also how the chip itself is fragmented.
И на то, что некоторые осколки сами фрагментированы?
Fragmented on impact with his vertebrae.
Фрагментировалась при столкновении с позвоночником.
Fragmented force.
Силы были рассредоточены.
Okay, I came upstairs to tell you That the bullet fragmented when it hit the skull.
Так, я поднялась сюда, чтобы сказать вам, что в момент удара о череп пуля распалась на фрагменты.
His memory's fragmented.
В его памяти только фрагменты.
The projectile entered and hit the spinal column and fragmented.
Пуля вошла, попала в позвоночник и распалась на осколки.
That blasting cap completely fragmented.
Тот капсульный детонатор разнесло полностью.
WHEN THE WESTERN ROMAN EMPIRE FELL, THEIR TERRITORY FRAGMENTED INTO TEN PRIMARY DIVISIONS.
Когда Западная Римская империя пала, ее территория разделилась на 1 0 основных частей.
I think he's still fragmented.
Думаю, он все еще фрагментирован.
- -Feels they cannot delay the invasion because of one fragmented message.
Эта фраза представляет собой потенциальную угрозу повторного захвата Европы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]