English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Framing

Framing translate Russian

387 parallel translation
Someone must be framing me or something.
Меня кто-то подставил или вроде того.
Somebody's framing you.
Кто-то хочет тебя подставить.
- So you're the one that's framing me?
- Значит, это ты решил меня подставить?
- I'm not framing any woman.
- Я не подставляю женщин.
Planting evidence, framing suspects!
Фабриковали улики, сажали невиновных.
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни : кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
- I'm framing Piazza di Siena.
- Пьяцца ди Сиена.
What are you framing now?
Пино! Что ты сейчас снимаешь? Что ты видишь?
"Ozu looked through the camera " and very carefully decided on the framing. " Then he said,'That's it',
Одзу смотрел в видоискатель и тщательно выстраивал кадр.
Framing it wouId rein it in, prevent it from finding its true form.
Рамка ограничила бы ее свободу, помешала бы ей найти свою форму. Понимаешь?
The framing was off.
Давай ещё раз на всякий случай!
You braked abruptly and you're framing me.
- Да пошел ты... - Это все из-за тебя!
Actually, a lot of these poses in these panels... I took from freeze-framing the Fly Girls on''In Living Color''.
На самом деле, все эти позы в комиксе я срисовал... ставя на паузу сериал " В Живом Цвете :
Elaine was framing stuff for him so she did me a favor.
Элейн делала для него рамки и заодно оказала мне услугу.
Are you suggesting Tooms is framing you?
Вы хотите сказать, что Тумс вас подставляет?
It's the framing of what I have in mind which I enjoy most in filming.
Это заключение в рамку того, что у меня в голове, и есть наибольшая радость, которую я испытываю от киносъёмки.
The zoom-ins, the framing, I was enchanted.
Укрупнение плана, кадрирование, Я был просто очарован.
I'm framing one.
Выделяю первый.
Before the press starts framing the story, I want an hour.
И мне нужен час до того, как в дело ввяжется пресса.
He meant to get back at both of you by killing his mother, and framing you for her murder.
Он хотел отомстить вам обоим, убив свою мать, и обвинив в этом вас.
Framing an orphan?
Подставляешь сироту?
Framing... I N G...
Подставляет... я-е-т... си... ро...
I assume whoever's framing me sent her in to send Sara on a wild-goose chase.
Предположу, кто-то подставил меня, подослав её и отправляя Сару по ложному следу.
Do you think whoever's framing you...
Вы считаете, что кто бы не подставлял вас...
My suspicion is someone is framing me, and may be a former Red Room client of mine.
Я подозреваю, что кто-то подставляет меня, и это может быть мой бывший клиент из "Красной комнаты".
I'm framing my answer in the only way an American citizen- -
Как американский гражданин, я могу дать единственно верный ответ...
I've never had a framing problem before!
Я 20 лет делаю такие фотографии, и всегда все помещались.
- Framing an innocent man?
- Подставление невиновного человека?
Someone's framing you? It's more than that.
Вас кто-то подставляет?
- And this framing is accurate?
- Набор корпуса точен?
Planking and framing like that would make her hull 2ft thick.
Настил и обрамление делают корпус 2 фута толщиной. Цельный дуб.
The eye does the framing and the camera does the work.
Глаза схватывают композицию, камера её фиксирует.
I think, they are framing you, what should I do?
Думаю нихера себе прикол - они вас там разводят прикинь,
YEAH, WELL, DON'T SPEND TOO MUCH ON FRAMING.
Да, не трать слишком много на рамки.
His framing captures feelings which remind me of where I grew up.
Его кадры напоминают мне о детстве, о том, что я чувствовал тогда.
I was just framing up on a spotted flycatcher.
Я как раз собирался сфотографировать замеченную мной мухоловку.
- It was my father, he's framing me.
- Это мой отец. Он подставил меня.
Gyms, reducing salons, public baths are permitted only in properties zoned b-two, b-three, b-four or b-five... all signed and sealed by a registered architect and engineer... floor framing plan, including the load criteria... hydronic piping and equipment layouts... six copies of your fire protection plan with emergency exits and sprinkler system... health department, since it's a physical culture and health service... a license from the State Athletic Commission, up on Calvert Street.
Спортзалы, фитнес-клубы, общественные бани разрешено размещать... только в строениях, находящихся в зонах Би 2, Би 3, Би 4 и Би 5 подписанные и заверенные имеющим лицензию архитектором и инженером поэтажный план перекрытий, с учетом нагрузки системы водоснабжения и планы размещения оборудования шесть копий плана противопожарной защиты... с указанием аварийных выходов и противопожарная система... департамента здравоохранения, поскольку это физкультурный и оздоровительный объект... и лицензия Спортивной комиссии штата, что на Кэлверт Стрит.
Oh come on, Mr. Jefferson, you're not one of those who think that the police go around framing rich black people just because they're jealous..
Перестанте мистер Джефферсон. Вы же не один из тех, кто думает что полиция поголовно обвиняет богатых черных людей только потому что они завидуют..
Why is it that us policement around the country have such a passion for framing wealthy African-Americans with crimes they didn't commit?
Почему у всей полиции по всей стране такую страсть к подставе богатых афро-американцев на преступления которых они не совершали?
Let's say the police department does just go around spending their time framing people for crimes they didn't commit!
Что полицейский отдел занимается только тем, что тратит все свое время подставляя людей на преступления которые они не совершали!
The other framing timber is of spruce.
Остальные элементы дома сделаны из ели.
Slightly root boosted framing a cheeky fringe.
Немного залакированный у корней для создания бесстыдной челки.
So what this view of quantum mechanics provides... is a way of framing what these strange experiences are like.
И квантовая механика подтверждает эту точку зрения, научно обосновывая странные мистические переживания.
Framing of a dream.
Контуры мечты.
- The killer's framing Tucci.
- Убийца подставил Туччи.
We're way past framing him now, sir.
Теперь уже не надо его подставлять, сэр.
I gotta find out who killed Garza and why they're framing me for it.
Мне надо выяснить, кто убил Гарзу, и почему меня в этом подставляют.
We are told to believe that the fire from the jet fuel melted the steel framing of the towers which led to their collapse.
- Нам сказали, что пожар после попадания самолета, расплавил стальные перегородки башен - из-за которых они рухнули.
Framing a shot?
Чтo ты делаешь?
And now you're framing people
Только бы людей подставлять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]