English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Frauds

Frauds translate Russian

101 parallel translation
Insurance frauds are common enough.
Страховые мошенничества - явление достаточно частое.
Okay, this article has a very interesting relationship... to the statute of frauds... which I thought we should get into today.
У этой статьи есть очень интересная связь... с положением закона о мошенничестве... которым, я думаю, мы должны заняться сегодня.
Okay, the statute of frauds was passed in 1677.
ОК, закон о мошенничестве был принят в 1677.
It was called An Act for the Prevention... of Frauds or Perjuries.
Он был назван Закон о Предупреждении... Обмана и Лжесвидетельствования.
The statute of frauds is, in some form or another... the law in almost every state in the union.
Закон о мошенничестве в одном или другом виде... является законом почти в каждом штате.
Here's the original notes he wrote... on the article about statute of frauds.
Здесь его оригинальные заметки... на статью закона о мошенничестве.
I suggest that you particularly address yourselves... to the original text of the statute of frauds... and the uniform commercial code.
Я предполагаю, что вы в частности обратите свой взор... на оригинальный текст закона о мошенничестве... и единый торговый кодекс.
He doesn't need to be associated with frauds.
Ему ни к чему прожжённые лгуны вроде вас.
It's not fair to call my clients frauds.
Я не считаю, что мои подзащитные - мошенники.
You're always complaining about people being frauds and phonies.
Ты вечно жалуешься, что вокруг одни лицемеры и фальшивки.
Sooner or later people like that are exposed as frauds.
- Не беспокойся. Рано или поздно таких людей уличают в обмане.
I have a problem with frauds.
Я не люблю мошенников.
The girls are frauds!
Девочки - мошенники!
In cockroach, he said, there is always a soul that lived by traffics and frauds.
А в таракане, говорил он, есть душа, которая жила контрабандой и обманом.
First, we should research the statute of frauds for prenups.
Во-первых, мы должны изучить законы о подлоге брачных контрактов.
The truth is, we're both frauds. Your ancestors never sent me. They don't even like me.
Я ведь тоже обманщик, твои предки ничего мне не поручали, я вообще им не нравлюсь.
Henri... in love, as in art, there are frauds.
Анри... в любви, как в живописи, бывают подделки.
Each day these frauds and their sons have their hands in your pockets and your ass.
Каждый день эти жулики и их сыновья шарятся в наших карманах и задницах.
The poseurs, the frauds.
Показушники, жулики.
Frauds don't get any bigger.
Дальше уже некуда.
We've got a statute of frauds problem.
У нас есть закон об обманных действиях.
Listen to me, you pompous frauds!
Послушайте, вы, напыщенные жулики!
This was your first conviction, but you were implicated in a dozen other schemes and frauds.
Это ваша первая судимость, хотя вы подозревались и в других афёрах и махинациях.
Gentlemen, frauds like this one are inevitable.
Шарлатаны вроде него неизбежны. Они сопутствуют упадку мировых империй.
- Don't permit any frauds.
- Не разрешён никакой обман
It's a special inspection period for marriage frauds.
Это период надзора за парами в целях выявления фиктивных браков
They are frauds. They only want your money.
Только твои деньги интересуют этих мошенников.
It'll make a change from insurance frauds and matrimonials.
Отключусь от мошенничеств со страховкой и брачных дел.
That we're frauds.
К тому, что мы неудачники.
Frauds! No use of talking to him!
Мы уже не можем остановить строительство.
- They're frauds.
- Это подделка.
Saying they're frauds so you can pay the money is not the problem. Right!
Если ты говоришь, что это подделка, значит, ты можешь заплатить нам наличными, так?
You're not only idiots, you're frauds.
Вы не только идиоты, вы ещё и аферисты.
These are frauds led by whoever controls the organization.
Эти мошенничества совершали те, кто управлял организацией.
Tonight, we are playing footloose and fancy free with the facts as we filter the fabrications of fakes, frauds and fakirs.
Сегодня, как вольные пташки мы заигрываем с фактами и фильтруем сфабрикованные фальшивки, мошенничества и факиров.
If this kidnapping turns out to be another one of allan summers'frauds, his wife and son could be involved. Why?
Почему?
Then you could put tracer bills in the cash that the summerses withdraw, follow the transmitters, and let the ransom lead you to the kidnappers - - or to summers himself, if this is another one of his frauds.
Тогда ты смогла бы положить жучок в деньги, которые взяли бы Саммерсы, следовала бы за сигналом, и позволила бы выкупу привести тебя к похитителю. Или к самому Саммерсу, если это его очередная афера.
frauds.
мошенниками.
This is the start of those something-for-nothing schemes that lead to the frauds that got you locked up.
Это начало не на что не пригодных схем мошеничества, которые приведут тебя снова к заключению.
We're both frauds.
Мы оба - обманщики.
Well, the counterfeit stoccertificates were your only conviction, but you're implicated in at least a dozen other confidence schemes, frauds, and forgeries.
Ну, тебя смогли обвинить только в подделке акционерных сертификатов. Но подозревали как минимум в дюжине других мошеннических операций, афер и подделок
Counterfeiting stock certificates and about a dozen other confidence schemes, frauds, and forgeries.
В подделке акционерных сертификатов и в участии в дюжине других мошеннических операций, афер и подделок.
These are frauds led by the CEOs of the major lending institutions and major banks and institutional buyers of toxic waste product.
Это мошенничества, возглавляемые генеральными директорами основных кредитных учреждений и крупных банков и институциональных покупателей "токсичных" ценных бумаг.
I had to expose them for the frauds that they were.
Я должна была показать всем мошенничество, на которое они купились.
You willing to read a book that concisely explains how all psychics are frauds?
Хочешь почитать книгу которая доказывает, что все медиумы - обманщики?
Frauds, forgeries, cons.
Мошенничества, подделки, аферы.
Jose, go over every wholesale identity theft over the past three years, excluding blanket organised frauds.
Хосе, проверь каждое крупное мошенничество с личными данными за последние три года, исключая страховые аферы.
You're all frauds!
Вы все мошенники!
Credit card frauds?
Мошенничество с кредитками?
I'm probably gonna end up with a bunch of American liars... people who are trying to escape their past... frauds, embezzlers, mafia hit men.
Я наверное в итоге окажусь в куче Американских лжецов... людей, которые пытаются сбежать от своего прошлого... мошенники, растратчики, мафия наемных убийц.
If true, Adler's disappearance could prove to be the brilliant exit strategy for one of the greatest financial frauds of our time.
Если слухи правдивы, то исчезновение Адлера может оказаться блестящим стратегическим отходом в одной из величайших финансовых афер современности.
fraud 173

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]