English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fraudulent

Fraudulent translate Russian

170 parallel translation
I know the real from the fraudulent.
Я отличаю правду от обмана.
- I suppose she might. - And yet you maintain that while you were collecting material... For your articles, the defendant was so overcome by your manly charms... your magnetic personality and beauty... that without any encouragement from you, she dreamed up a fraudulent marriage to you... and threw her considerable fortune at your feet.
- И вы утверждаете, что пока вы собирали материал для статей, ответчица была так покорена вашим мужским обаянием, красотой... и магнетизмом, что без всякого воздействия с вашей стороны она выдумала этот обманный брак... и бросила свое значительное состояние к вашим ногам!
Not just me, but all three of us, with this fraudulent letter!
Не только меня, нас троих Этим поддельным письмом!
But it has been proven that her marriage to Mr. Vole was fraudulent and bigamous.
Я возражал против ее показаний, потому что жена не имеет права свидетельствовать во вред мужу.
" But my love for you isn't fraudulent.
"но моя любовь к тебе не фальшива..."
Fraudulent bankruptcies increased by 50 %.
На 50 % больше фиктивных банкротств.
The owner is in prison, for fraudulent bankruptcy.
Хозяин в тюрьме за преднамеренное банкротство.
It's just a fraudulent program to trick the voters.
Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей.
That Quentin has found a double for Dr. Meinheimer and that he will give a fraudulent report to the President?
То что Квентин где-то нашел двойника доктора Майнхаймера и что завтра, он собирается представить ложный доклад самому Президенту?
Oh, I contributed money to a charity that turned out to be fraudulent.
О, я пожертвовал деньги на благотворительность а это были мошенники.
Mr. Simpson, this is the most blatant case of fraudulent advertising... since my suit against the film The Neverending Story.
Мистер Симпсон, это самый яркий случай ложной рекламы после моего иска к фильму "Бесконечная история".
Could you please explain where you've been, what you've been doing and why there is a fraudulent entry in the station logs about your destination?
Не могли бы вы объяснить, где вы были и чем занимались и почему в станционных журналах лживые записи о вашем месте отправления?
Well, sometimes we get some frivolous and fraudulent claims in our business, and sometimes we have to use this kind of language to focus in on the legitimate and more needy claims.
Иногда к нам приходят неразумные и беспочвенные запросы. И нам приходится задерживать рассмотрение, чтобы удовлетворить законные просьбы.
And mind you, this is Artie's thought, not mine... but maybe even fraudulent... and secretly self-serving on your part, so you know...
Напоминаю, это мысль Арти. А не моя. И может быть с твоей стороны это жульничество и тайное самопотакание.
I keep zipped about your rather fraudulent activity... which I commend you for, I have to say.
Я никому не говорю о твоих, скорее мошеннических действиях, которые, надо сказать, я одобряю.
Fraudulent employees are three times more likely to be married four times more likely to be men, 1 6 times more likely to be executives and five times more likely to have postgraduate degrees.
Мошенники в три раза чаще женаты в четыре раза чаще мужчины, в 16 раз чаще - руководители... и в пять раз чаще имеют высшее образование.
I had cashed almost $ 4 million in fraudulent checks in 26 foreign countries and all 50 states.
Я обналичил почти $ 4 миллиона по поддельным чекам... в 26 странах и во всех 50 штатах.
Bought with a fraudulent credit card.
Куплeны по липовой крeдитке.
Go on, then, you fraudulent little tart.
Давай, лживая шлюшка.
- I called her a fraudulent little tart.
- Я назвала её лживой шлюшкой.
So, you're deceiving these believers with your fraudulent religion and making money by selling those illicit firearms.
Ты морочишь христианам голову своей ересью и наживаешься на продаже подпольного оружия.
This gentleman has been all over town with fraudulent money.
Этот джентльмен разгуливает по городу и кидает на деньги.
This is what this programme is trying to expose, ruthlessly - the fraudulent, systematic deceptions played on the world's population.
В этом суть. То, что наша программа стремится безжалостно разоблачить : мошенничество, систематические уловки, которые играют на мировой общественности.
It is a private bank that loans all currency at interest to the government, completely consistent with the fraudulent central banking model that the country sought to escape from when it declared independence in the American Revolutionary War.
Только представьте, из Лос-Анджелеса в Нью-Йорк за обеденный перерыв, или из Вашингтона в Пекин — за два часа.
It goes to pay the interest on the currency being produced by the fraudulent Federal Reserve Bank, a system that does not have to exist, at all.
Вы воспитаны с верой в то, что должны зарабатывать на жизнь в поте лица. Это сдерживает людей. Надо освободить людей от тяжёлой, повторяющейся работы, которая делает их невежественными.
And fourth, even with the fraudulent government claim as to the legality of the income tax, there is literally no statute, no law in existence, that requires you to pay this tax.
Мы не можем себе такое представить, потому что никогда не знали о таком мире. Автоматизация.
Which is why a continually fraudulent zeitgeist is output via religion, the mass media, and the educational system.
Это именно то, чего в нашей жизни сегодня так не хватает. Люди называют это духовностью, но ведь на самом деле, эта радость и восторг исходит от осознания нашей связи друг с другом и со всем миром.
Their fraudulent marriage and our father's denial of this other son was, for Chris, a murder of every day's truth.
Их мошеннический брак и опровержение отца по поводу его другого сына было для Криса убийством всего, чем он жил до этого.
Enrolling in MIT based on fraudulent credentials starting businesses and failing, and then running away...
Поступили в Эм Ай Ти с фальшивыми рекомендациями. Открывали фирмы, которые прогорали, а потом бежали от последствий...
Fraudulent idiots.
Идиоты-мошенники.
Fraudulent idiotic killers, as it turns out.
Идиоты-мошенники-убийцы, как выяснилось.
And it is this element of the structure which reveals the truly fraudulent nature of the system itself.
Это тот элемент структуры, который обнажает мошенническую природу всей системы.
It's a very fraudulent place, Glasgow.
Там полно мошенников, в этом Глазго.
... he must be held accountable for his fraudulent actions.
... за свои махинации он должен понести ответственность.
It's an example of what's known as'Barnum's statements'or,'cold reading as used by fraudulent'psychics', clairvoyants and so on... - Real ones don't need it, they contact the dead. - Yes.
Это пример "утверждения Барнума" или "холодного чтения", которое используют мошенники-медиумы, ясновидящие и прочие... — Настоящим это не надо, они разговаривают с мёртвыми.
White House Chief of Staff Rahm Emmanuel has proposed the extrajudicial banning of any American on the fraudulent no-fly list from owning any firearm.
Глава администрации Белого дома Рэм Эммануель предложил внести всех американцев, владеющих огнестрельным оружием, в список лиц, которым запрещено летать самолетом.
This peace is fraudulent, and I cannot in good conscience allow the people that lost their lives today to go unspoken for.
Этот мир - фальшивка, и я не могу со спокойной совестью позволить, чтобы все эти люди, отдавшие свои жизни сегодня, ушли в безвестность ради него.
It was a task force focusing on fraudulent real estate deals.
Это была оперативная группа по мошенническим сделкам с недвижимостью.
And as you understood it, there was an attempt to buy land, cheaply, through fraudulent means, near the stadiums that were to be built for the Olympics?
И насколько вы поняли, это была попытка купить землю, дёшево, обманным путём, возле стадиона, который будет построен для олимпиады?
Suspected fraudulent claim, never proven.
Подозревался в жульнических правопритязаниях, обвинения не были доказаны
The man you married was leading a fraudulent life.
Человек, за которого вы вышли замуж, был мошенником.
And how could the patent office then assign these fraudulent patents to some of the most powerful institutions in American government?
И как патентное бюро может выдавать эти мошеннические патенты одной из самых влиятельных организаций в американском правительстве?
They reported inflated appraisals, doctored loan documentation, and other fraudulent activity.
ќни сообщали о раздутых оценках, подделанной кредитной документации, и других видах мошеннической де € тельности.
In an industry in which drug use, prostitution, and fraudulent billing of prostitutes as a business expense occur on an industrial scale it wouldn't be hard to make people talk, if you really wanted to
¬ отрасли, в которой употребление наркотиков, проституци €, и подложные платежи за услуги проституток имеют место в промышленных масштабах, будет не сложно заставить людей говорить, если вы действительно этого захотите.
We know the robberies they committed on Lenz trucks were bogus. They were part of a fraudulent scheme.
Mьl знaeм, чтo нaпадeния нa фypьl фиpмьl "Лeнц" бьlли инcцeниpoвaньl в цeляx мoшeнничecтвa.
Mr. Lenz is the sole ruler of his flourishing shipping company. He wants to collect from the fraudulent insurance claim, and make money smuggling cigarettes at the same time.
Г ocпoдин Лeнц, eдинoличньlй владeлeц пpoцвeтaющeй экcпeдитopcкoй фиpмьl, xoчeт пoлyчить oт cтpaxoвщикa вoзмeщeниe cвoeгo мнимoгo yщepбa и oднoвpeмeннo зapaбoтать нa кoнтpaбaндe cигapeт.
Derek will probably be his old, fraudulent, flesh-colored self.
Дерек возможно обретет свой обычный вид мошенника телесного цвета.
Note that the Prescotts'house has been listed since 2004, which means that either the bank knew it and failed to disclose, which is fraudulent misrepresentation, or should have known about it, in which case it's negligence.
Обратите внимание, что дом Прескоттов был внесен в список в 2004 году, это означает, либо банк знал это и скрывал, что является намеренным введением в заблуждение, или должен был узнать об этом, в данном случае это халатность.
I could not accept this fraudulent to accept this comfort.
принять дискомфорт. Почему нет?
- -Fraudulent?
..
into their fraudulent practices...
... с их практикой жульничества...
fraud 173

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]