English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Freakish

Freakish translate Russian

85 parallel translation
How freakish had seemed to him these well-educated children. Their leisure tainted by the monitoring of governesses.
Какими же бесцветными показались ему эти благовоспитанные мальчики и их тихие развлечения под надзором гувернанток!
That is what "to the pain" means. It means I leave you in anguish... wallowing in freakish misery forever.
Это значит, что я оставлю тебя в агонии,... терзающимся в муках навсегда.
So, because of those freakish conditions 40 million years ago, the vanished lake of Messel now yields evidence about not only the animals that swam in its waters and lived in its forests, but even those that populated the skies.
Из-за странных условий, сложившихся здесь 40 млн. лет назад, исчезнувшее озеро Мессель сохранило для нас не только животных, обитавших в его водах, и живших на его берегах, но даже тех, что населяли небо над ним.
You wanna hear a freakish coincidence?
О-о... Знаешь, какое странное совпадение!
And it comes from the south of France, the Pyrenees, where I have acquired a number of goats through a freakish inheritance.
Действительно. И мне привозят с юга Франции, Пиренеев, Где я приобрела множество коз со странном наследством.
- Freakish.
- Странная.
Is this a freakish coincidence, or did you know she takes this train?
Это что, чудесное совпадение, или ты знал, что она едет этим поездом?
A young man, our hero, struck down in a freakish accident by the very goal post that was being put up in his honor.
Молодой человек, наш герой, сражён по глупой случайности той самой стойкой, которая была названа в его честь.
- He's freakish.
- В этом президент пугающе странен.
There's something freakish about you.
Есть в тебе что-то странное, ты знаешь об этом?
-... and you invite his freakish friend...
-... и пригласил его чокнутого друга...
Only freakish women are drawn to me.
Ко мне влечет одних чудачек.
I don't want you sweating it up with freakish bodily fluids.
Я не хочу, чтобы она пропиталась твоими личными непонятными флюидами.
And, barring some freakish similarity, you are Doctor Daniel Jackson.
И исключая некоторое странное сходство, вы Доктор Дэниел Джексон.
What freakish nightmare did I step into that turned my wife, who was hot... who had sex with me, who liked to go out with me at night... into some earth mother, world-record-setting breast feeder?
Что за кошмар превратил мою жену, которая была красива, которая спала со мной, которой нравилось ходить со мной на свидания, в обычную мамашу, кормилицу-рекордсменку.
- Because it looks freakish.
- Потому что это выглядит уродски.
Where are we - some kind of freakish feminist parallel universe?
Мы что, в какой-то параллельной феминистской вселенной?
The Ukraine, a country of some 52 million people, is in almost total blackness tonight in the wake of a series of freakish lightning storms of catastrophic proportion, which struck the country at approximately 4 : 00 a.m. local time.
" "Украина, где проживают более 52 миллионов человек,.. ... сегодня полностью погрузилась во мрак ввиду серии необычных грозовых атак катастрофических размеров,.. ... обрушившихся на страну в четыре утра по местному времени." "
He's got a wee freakish twin growing out of his back.
Гляньте! У него уродец близнец из спины растет!
Patrick, can I just ask, do you think by some kind of freakish coincidence, these questions are going to be on the show?
Патрик, могу я спросить, как вы думаете по какое-то странное совпадение, эти вопросы будут на шоу?
And my dream was some sort of freakish coincidence?
И мой сон - просто что-то вроде причудливого совпадения?
If you want to be the king of geeks with your bloated ego then just keep up all this and indulge in your freakish masturbation!
Если ты захотел стать королём ботанов с раздутым самолюбием, то ты на верном пути, можешь продолжать дрочить!
Morgan, think of it as an opportunity to learn something you'd otherwise never know about our freakish leader.
Морган, подумай об этом : воспринимай это как возможность узнать что то о нашем сумасшедшем начальнике, чего никогда не узнал бы по-другому.
There's something sort of freakish, I suppose, setting someone up on stage apart from all the rest, when down in every boxcar there's men of all ranges bouncing together.
Сейчас смешно вспомнить. Наверно, было странно, поставить незнакомого человека на сцену. Любая карта могла всё полностью изменить.
That I've been trying to drill Into that freakish, cro-magnon skull of yours.
Это был урок, который я пытался вбить в твою глупую кроманьонскую голову.
So miss goldilocks could put a bull's eye on my freakish head?
Чтобы благодаря мис Златовласке меня взяли на мушку?
SHOOTING ME FROM THE RIGHT MAKES ME LOOK... FREAKISH.
Сними меня справа, делает меня... страшным.
- Speaking of freakish,
Звучит странно...
In fact, if anyone is freakish, I'm afraid it's you, sir.
Вообще-то я полагаю, что диво тут - вы сами, сэр.
That's okay. I, uh, I eat super quietly, it's almost freakish.
Да, ничего, я... я буду очень тихим.
Some kind of freakish government experiment?
Инопланетянин? Или какой-то правительственный экперимент?
Some kind of freakish government experiment?
Пришелец? Или какой-то эксперимент правительства?
We want to get really freakish.
Чтобы в них было что-нибудь необычное.
Lawyer, check out this freakish whore we found.
Адвокат, зацени, какую необычную шлюху мы нашли.
Well, I'll tell you what, Brett, I'm all about finding a freakish, depressed kid... and showing him what winning is all about.
Знаешь, что я тебе скажу, Бретт, Я хотела найти странного, подавленного ребенка и показать ему, как надо выигрывать.
It's a freakish bubble of handsomeness.
Ты в причудливом пузыре красоты.
While your world's may seem utterly disconnected, the paths that you have individually taken bring you together at freakish randomness.
В то время как, мир кажется полностью отстраненным пути, которые вы выбрали сами приводят вас к невероятному хаосу.
Is it a freakish accident?
Это случайное уродство?
It is a freakish accident.
Да, это оно самое.
They were the only survivors of a freakish series of storms that destroyed their hometown.
- 1956? Их город разрушила серия ужасных ураганов, уцелели только они.
So, you're upset about missing out on becoming some sort of freakish self-aware robot?
Значит, ты расстроен, что упускаешь возможность стать каким-то чудиком-роботом с самосознанием?
It was freakish.
Это так странно.
Whoa, that's freakish.
Ого, это жутко.
I'm clearly a closed book with bad breath who's too freakish to live, and I gotta go.
Я - закрытая книга с запахом изо рта, которая слишком боится жить, и мне пора.
But then a freakish accident occurred when a retroactive spider got into the equipment!
Но случилась идиотская авария, когда ретроактивный паук попал в установку!
And this is the freakish thing, half window, half balcony, that the sun shuns all year long.
И эти странные вещи, половина окна, половина балкона... Странно то, что солнце избегает их в течение всего года.
Freakish nightmare. What the hell was that?
- Чертов ночной кошмар.
For the first time, I see our whole freakish relationship... in stark black and white.
В первый раз я вижу все переменчивые отношения строго в чёрном и белом.
No, my freakish little friend.
Это чайка.
And then it would just be a freakish mutant... or a beautiful symbol offertility.
Здесь я вырос.
It's freakish how good I am.
Прямо страшно, до чего я хороша.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]