English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Frees

Frees translate Russian

111 parallel translation
- Yes, it frees.
- Да, свободна.
Forget it, if he frees him, he will jail me for recruiting a civilian in vane.
Забудь, он освободит его и посадит меня в тюрьму за ложный призыв гражданского лица.
If someone frees him, I'll put him in his place!
Если кто-нибудь освободит его, то займет его место!
And my ending is despair... unless I be reliev'd by prayer, which pierces so... that it assaults mercy itself, and frees all faults.
И я взываю к вам в надежде, Что вы услышите мольбу, решая здесь мою судьбу. Мольба, душевное смирень рождает в судьях снисхождень
The arm frees myself, please.
Пожалуйста, отпустите.
Amorality frees her to be universally perfect.
Безнравственность позволяет ей быть желанной для всех "..
Frees me up, no encumbrances.
Так свободнее, ничто не мешает.
Frees their tortured souls. - Their what?
- Освобождает их замученные души.
Well, they aren't necessary, Seven, but they're an important part of one's life because imagination frees the mind, it inspires ideas and solutions and it can provide a great deal of pleasure.
Ну, они не необходимы, Седьмая, но они - важная часть жизни, потому что воображение освобождает разум, вдохновляет идеи и решения и может доставить огромное удовольствие.
How badly bitten, Mr. Frees? Twelve pounds, one schilling and fourpence, Mr. Fennyman, including interest.
На двенадцать фунтов, шиллинги четыре пенса, мистер Фенниман.
How much is that, Mr. Frees? - Twenty pounds to the penny, Mr. Fennyman.
Точнёхонько две сотни фунтов, мистер Фенниман.
Kirikou frees us from the SORCERESS
Кирику спас нас от колдуньи.
Kirikou frees us from the Sorceress!
Кирику спас нас от колдуньи!
Which frees up Watson up the middle.
И Ватсон в центре уже свободен.
You blame a woman which frees herself from a child, which has no time, no bravery and no money
Вы осуждаете освобождающуюся от ребенка женщину. У которой нет ни времени, ни смелости, ни средств.
Furio being here frees you up, frees me up.
- Фьюрио приедет и нам обоим развяжет руки.
If the senator moves, he frees up eight, maybe 1 0 votes.
Если сенатор подвинется, то он высвободит 8, может быть 10 голосов.
Ah, frees up The Lizard for his other business.
А, оставь Ящерице для его дел.
The simple act of putting it on paper frees you allows you to let go.
Сам акт изложения на бумаге освобождает вас... позволяет вам освободиться.
Well, that frees me up.
Ну, это меня освободило.
He was a member of the Wee Frees, that particular sort of Low-Church Scottish sect.
- Милейший человек. Он был членом "Маленьких свободных", секты Нижней церкви Шотландии.
- ( Meera ) The Wee Frees? - He was thrown out, though.
Но его оттуда выгнали.
In my dreams I used to be a knight who saves a virgin from a dragon and frees the world from evil.
"Я, во всяком случае, глядя на снег, представлял себя героем побеждающим дракона и спасающим прекрасных дев".
Especially the part where Huck frees Jim from slavery.
Особенно ту часть, где Гек освобождает Джима из рабства.
Frees up Wednesday nights for bowling.
Освобождает вечер среды для боулинга.
Frees me up to watch my soaps, catch a movie in the afternoon, have lunch with you.
Я теперь могу спокойно смотреть своё "мыло". Могу ещё и днём кино посмотреть. Пообедать с тобой.
And thus death frees every soul.
Таким образом душа после смерти освобождается.
Well, he said he wanted to keep cigarettes in it. You know, duty frees, he said.
- Он сказал, что будет хранить там не облагаемые пошлиной сигареты.
If this is what frees us, then done!
Если тaкoвa ценa свoбoдьι, идет!
Your sweet magic frees all others Held in Custom's rigid rings
Части наших душ отпустит из оков колец тугих.
That frees up the lead boy role and the dayman role.
Это освобождает главную роль и роль Дневного Человека.
If he frees me not, then by what means are you come here?
Если он не освободит меня, то как же вы здесь очутились?
When we understand that it is technology devised by human ingenuity which frees humanity and increases our quality of life we then realize, that the most important focus we can have is on the intelligent management of the earth's resources.
Когда мы поймём, что только технологии разработанные гениями, освобождают людей и улучшают качество жизни, тогда мы осознаем, что самое главное сфокусироваться на разумном управлении ресурсами Земли.
We have machines that clean out sewers and frees a human being from doing that.
У нас есть машины, которые чистят канализации, освобождая человека от этой работы.
Anakin Skywalker battles the enemies in the skies, while Obi-Wan Kenobi frees villages from the grip of vile Separatist leader Wat Tambor.
Энакин Скайуокер сражается с врагами в небе, Оби-Ван Кеноби освобождает селения от тисков подлого лидера сепаратистов Уата Тамбора.
Education, from the Latin "educare", is important in society because more than money, more than status or wealth, it frees a person from the physical circumstances of their life and lets them come to their own opinion of the world.
Образование, от латинского "воспитание", играет более важную роль в обществе, чем деньги, больше, чем статус или богатство, оно освобождает человека от физических обстоятельств их жизни и позволяет им прийти к собственному видению этого мира.
- well, the bright side is this frees you up To help the department in so many ways.
Ммм... положительная сторона этого в том что ты свободна чтобы помочь отделу разными способами.
Anyway, it frees you up, doesn't it?
Так или иначе, для тебя ведь это облегчение?
It frees you up in some way
Это освободит вас в некотором смысле
And... may the Lord who frees you from sin... save you and raise you up.
И... быть может Господь, освободивший тебя от грехов твоих спасет и вознесет тебя к себе на небеса.
And that pretty much frees us up, doesn't it?
Разве это мешает нам?
Frees you up for the next one.
Теперь ты свободен для следующей интрижки.
May the lord who frees you from sin save you and in his goodness raise you up.
И, избавив тебя от грехов, да спасет тебя и милостиво облегчит твои страдания.
Now that strip of Liberty Street frees up for your development deal.
Теперь ты тот уголок Либерти Стрит чист, и твоя компания может его захватить.
May the Lord who frees you from sin save you. May He raise you up, my son.
Да спасёт тебя наш Господь отпускающий грехи сын мой
It frees us from pest wrongs and gives us hope for the future.
Оно освобождает нас от прошлых тягот, и дает надежду на будущее...
You know, your client, now that he's been found not guilty, it frees him up to serve out his commitment.
Знаешь, твой клиент, был признан невиновным, то ему придется выполнить свой долг.
You've known her for 30 years! Her only trip abroad was to Andorra for duty-frees!
Ты знаешь ее 30 лет, она ни разу не выезжала из Франции, кроме как в Андорру за беспошлинными товарами.
The prisoners are ours until the transport is repaired or a chopper frees up.
Они наши, пока не починят транспорт или не прибудет вертолет
Science frees us from superstition and dogma and enables us to base our knowledge on evidence
В наши дни была объявлена война разуму.
It frees him from the requirements of rock stardom. - Yeah, posing for a picture, can you imagine?
- Да, позировать для фотографий, можете себе представить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]