English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Frenzy

Frenzy translate Russian

274 parallel translation
I SHOULD LOVE, SIR, TO INSPIRE FRENZY IN THE REST OF THE MALE.
С удовольствием, сэр, вселить безумие в остальных мужчин.
Our drama is the constant coupling of frenzy and order.
Наша трагедия в том, что в нас сочетается неистовство и упорядоченность.
Frenzy and order.
Неистовство и упорядоченность.
Split between her pilgrimage love and her frenzy for money,
Катрин, которую неудержимо манил запах золотого тельца, отдалась страсти к перемене мест.
Dionysius and the ruler of Hell are one and the same god, who drives them to frenzy.
Но тождествен Аид с Дионисом, одержимые коим они беснуются и предаются вакханалиям.
A hundred times that amount has just accidentally been pumped into Dr. McCoy's body, and in a strange wild frenzy, he has fled the ship's Bridge.
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
None of this goddamn frenzy.
А вы прекратите истерику!
Indicates the non-frenzy feeding of a large squalus possibly longimanus or Isurus glaucus.
Все данные указывают на нападение крупной акулы. Возможно, лонгиманус или исурус паукус.
You didn't even clean the house for Easter what is it now with this frenzy?
Вы убирались в доме перед Пасхой. Что это вы в раж вошли?
When do two lovers, overtaken by frenzy, worry about manners?
С каких это пор двое любовников в пылу страсти думают о почтительности?
At times he approached her with movements of repulsion or frenzy.
Временами он вел себя с ней резко и весьма исступленно.
First, I want to stew my aching bones in the hottest, deepest bath in Darrowby, then I'm going to sit back and watch the frenzy grow.
Во-первых, я хочу погрузить свои ноющие кости в самую горячую и глубокую ванну в Дарроуби, затем я собираюсь расслабиться и смотреть, как нарастает бешенство Зигфрида.
You've whipped them into a frenzy.
Вы их до исступления довели.
What frenzy there is in me that I could even kill
Какое же неистовство должно существовать внутри меня, чтобы я была способной убить!
Drives them into a killing frenzy.
И они, обезумев, начнут убивать все живое.
I'm obsessed with you and the world is witness to my frenzy,
Во мне ты зажгла пламя страсти. Весь мир зрит безумье моё.
Your sanctuary from the frenzy of modern life.
Твое убежище от безумия современной жизни.
- Feeding frenzy.
- Ненормальные.
Some big-shit attorney has whipped the A.B.A.'s ethics committee into a frenzy.
Некоторые большой дерьмо прокурор взбитые Комитет по этике АВА в неистовство.
You want my old friends up there... to drive the mayor into a foaming frenzy?
Ты хочешь, чтоб мои дружки довели мэра до ручки?
Next question. Speaking for many of our colleagues who are in a feeding frenzy to interview her where is Darby Shaw?
Следующий вопрос от имени множества наших коллег сгорающих от желания взять у неё интервью где Дарби Шоу?
But she's not available to answer questions until the feeding frenzy stops.
Но она не будет отвечать ни на какие вопросы, пока это желание не пройдёт.
I could see the frenzy in his eyes give way to the realization of what he was doing.
Я заметил, как безумие в его глазах сменилось на понимание того, что он делал.
I know one leak can turn this nightmare into a media frenzy.
Только одна утечка может превратить этот кошмар в сенсацию
Let me show you the deep, raw passion... of unbridled, sexual frenzy.
Я покажу тебе глубокую, неприкрытую страсть,... ярость сексуального безумства.
Maybe he was in a religious- - A religious frenzy.
Он был религиозно- - Помешан на религиозной почве.
In fact, he mentioned the word "frenzy."
Вообще-то он упомянул слово "бешенство"
The press is in a feeding frenzy about the hijacking.
Пресса бьёт копытом, жаждет информации.
They all loved to play here because everyone... would just, like, go nuts and drink themselves... into a frenzy and throw themselves onstage... and it was very flattering for these bands, you know... whereas you go to Los Angeles and New York...
Они все любили играть здесь, потому что каждый... просто, как, сходил с ума и упивался... прямо до безумия и все театрально кидались... и это было очень лестно этим группам, знаете ли... в то время как ты приезжаешь в Los Angeles или New York...
They took him to see a Mudhoney show... and gave him some singles and had him meet everybody... and he went back and wrote a big article... in one of the English music papers... and that sort of started this big frenzy in England.
Они отвели его на шоу Mudhoney... и дали ему несколько синглов и заставили его встретиться с каждым... и он вернулся и написал большую статью... в одном из английских музыкальных изданий... и вроде как началось это большое безумие в Англии.
According to John Kenneth Galbraith, writing in "The Great Crash, 1929", at the height of the selling frenzy, Bernard Beruch brought Winston Churchill into the visitors gallery of the NY stock exchange here, to witness the panic and impress him with his power
Ётот день вошел в американскую историю как Ђ "ерный четвергї ѕо сведени € м ƒжона еннета √ ейлбрейта, исследовател € времен ¬ еликой ƒепрессии, в самый разгар безудержных продаж на рынке Ѕернард Ѕарух привел на галерею дл € посетителей Ќью -... оркской'ондовой Ѕиржи" инстона " ерчилл €.
Hey, you guys are in a fucking frenzy here!
Ребята, по-моему, вы сходите с ума.
The media is having a feeding frenzy over this.
Пресса подняла такую шумиху вокруг этого.
Was I just roaming around in a drug frenzy of some kind... or had I really come out here to Las Vegas to work on a story?
Я тут просто ошивался в каком-то наркотическом безумии... или я действительно приехал в Лас-Вегас, чтобы работать над репортажем?
It crept up my spine like first-rising vibes of an acid frenzy.
Она карабкалась по спине, как первые волны кислотного бреда.
Because of the media frenzy, they had to cane the kid.
Мальчик разрисовал машину. Из-за вмешательства прессы его выпороли.
Eddie still greets me in a carnivorous frenzy every time I wear it.
И всё равно Эдди смотрит на меня убийственным взглядом каждый раз, когда я его надеваю.
Just once, a body falls with lingerie on, and it's found in a dumpster in a gay neighbourhood, and the whole world's in a frenzy!
Но стоило только найти труп в женском белье, в мусорном баке в гей-районе, и весь мир впал в безумие!
Still, it was the creme de la creme of New York whipped into a frenzy.
И все же здесь были самые сливочные сливки Нью-Йорка.
We figure out who she is after we stop the feeding frenzy.
Выясним, кто она после того, как прекратим пирушку.
"At the pep rally, pseudo-prostitutes provoke men into a sexual frenzy, which, when thwarted, results in pointless athletic competition."
"Псевдо-проститутки из групп поддержки доводят мужчин до сексуального бешенства, которое, не находя выхода, проявляется в бессмысленных атлетических состязаниях"
His blood is in the water and the sharks have a feeding frenzy.
То есть он истекает кровью и другие акулы обезумели от желания его разорвать.
I feel lethal, on the verge of frenzy.
Я ужасно себя чувствую. Я на грани безумия.
To a lesser observer, the intensity of the emotional frenzy is so illogical as to border on mass psychosis.
Для простого зеваки, интенсивность эмоционального безумия так нелогична, что граничит с массовым психозом.
Just 19 hours until the mating frenzy!
Всего 19 часов до безумства спаривания.
The frenzy!
Безумство!
The frenzy is over.
Безумство закончилось.
They feast after the frenzy.
Они слетелись на пиршество после безумства.
There's always a feeding frenzy when a new batch comes in.
Мы закрываемся через пару часов, и всегда какое-то безумие с питанием, когда поступает новая партия.
They're trying to get over to El presidente even as I am trying to do now. They're in a frenzy.
Она необузданна!
It's my fault, I was taken in a frenzy of writing.
Что случилось? Я виноват. Виноват.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]