English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Frigging

Frigging translate Russian

366 parallel translation
No frigging way!
Вот им выкусить
That frigging double-crosser!
О, мошенник. Пусть войдёт.
Do as you frigging well want!
Тогда ты сам по себе!
You know what you can do with your frigging peanuts.
Ты знаешь, что тебе стоит сделать со своими погаными орехами.
You stuff your frigging head in there, man, and find out if it's a man-eater.
Засунь в пасть голову и сразу убедишься, что эта тварь запросто сожрёт человека.
I hate this frigging bike! This stupid bike!
Ненавижу этот уродский велосипед!
Great frigging flick!
Просто здорово!
I hate this frigging place.
Ненавижу это паршивое место.
So this guy's thinking, right? He's got a brain like a frigging pea, but he's thinking.
ага? но он думает.
Yes, perhaps you could, in preference to me walking out of here just after hitting you very hard in the face, just tell me the frigging price.
Да... Если вы не желаете, чтобы перед уходом я из всех сил ударил вас по лицу, то может вы все же назовете цену, черт вас побери? !
The frigging word is out on you.
Ты больше не принадлежишь этому проклятому миру.
So let's get this frigging thing.
Так добудем его.
Well, I hope you can enjoy the victory with one frigging eye.
Надеюсь, сможешь насладиться победой, с подбитым глазом!
Look how frigging taII you are £ ¡
Посмотри, ты чертовски высок.
- You're so frigging huge £ ¡
- Ты такой огромный.
You're living at the frigging Y.
Ты живешь в чертовой Y. ( Y - сокр. от YMCA - Молодежная Христианская организация. )
- Well, I don't understand, how can you have one if you can't even pronounce the frigging word?
Но я не понимаю, как ты можешь его иметь, если ты этого слова произнести правильно не можешь?
- Frigging Nazi.
- Настоящий фашист.
Whose frigging turn is it?
Чей чертов ход сейчас?
Look at all that frigging fish.
Смотри на эту чёртову рыбу.
It was the first year of this frigging century as defined by an unknown colored coal stoker on the Virginian
Был первый год этого говенного века, как сказал один негр-кочегар на корабле "Вирджиния".
I found him the first month of the first year of this frigging new century
Я нашел его в первом месяце первого года этого говенного века
Just wait a frigging minute!
Подожди хоть минуту!
Shoving a trolley round ASDA car park, a frigging monkey could do it.
Толкать тележки по парковке у супермаркета ASDA, может любая долбанная обезьяна.
- It was a frigging great thing.
- Все было восхитительно.
And how far do I go before I light a frigging match... ... under that hotheaded son of yours?
Как долго мне терпеть, прежде чем бросить спичку под ноги твоему зарвавшемуся сыночку?
Don't come your post-feminist, art-school bollocks with me, sunflower, if that's your real frigging name, all right?
Не надо мне тут твоей пост-феминистской, художественно-школьной ерунды, цветочек, если это твоё настоящее имя, хорошо?
- What a frigging mess!
- Проклятый беспорядок!
Then explain to me how the frigging car got blown to hell!
Тогда объясни мне как машина взорвалась к чертям!
We'll be late. I'm telling you, the whole frigging world's gonna be on that picket line this morning.
Увидишь, сегодня весь город соберётся на этот пикет.
Not frigging ballet.
Но не сраным балетом!
This is gonna be frigging awful.
Всё будет чертовски ужасно.
I work my frigging arse off...
Я пашу как долбаный Папа Карло...
A frigging raffle ticket?
На долбаном лотерейном билете?
- He's your frigging son-in-law.
- Он же твой долбаный зять!
# At the Christmas party hop... # Look at him, Donna. Thinks he's John frigging Travolta.
Да он вообразил себя Джоном долбаным Траволтой.
This house is a frigging disgrace.
В этом доме чертов бардак.
I disrobed last night, it was like the frigging Crimea.
Я разделась прошлой ночью и выглядела, как долбаный крымский полуостров.
It was a leaf, you frigging idiot!
Это был листок, балбес.
Honestly pretty frigging good.
- — кажу тебе честно. ƒовольно обалденно.
Would it be so frigging horrible to attend a premiere?
На премьере фильма оказаться ведь можем.
I still gotta get these frigging shots.
Мне еще делают эти чертовы уколы.
- We get lower, we won't need any frigging parachutes!
- Мы снижаемся, нам не нужны будут чертовы парашюты нас не спасут!
Probably a frigging train or...
Возможно чертов поезд или...
Forgot your frigging Luger?
Забыл свой вонючий Люгер?
Excuse me, doc, but what frigging relationship?
Извините меня, доктор, но что еще за чертова связы?
I drove around after work yesterday till 9 : 30... looking for that frigging Raptor scooter!
Я вчера до полдесятого колесила по округе... искала этого чёртового самокатчика!
When the frigging audit's done, we'll print that, too.
Да, и мы уже печатали об этом, не так ли?
It was some kind of a frigging jet!
Гонщик хуев!
She's always busting my frigging agates.
" аколебала Ц спасу нет.
You never picked them up. Frigging Feds!
Держи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]