English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Frills

Frills translate Russian

68 parallel translation
Alright. No frills. One of us, really.
- Ну, он был хороший человек, но с заморочками...
No frills, no adornments, just the basic woman.
Есть нечто возбуждающее в женщине в белом халате. Никаких излишеств, украшений - женщина в чистом виде.
The main doors, and even some side doors, are heavily embellished with goblins and fuzzy frills.
Плавные двери и кое-что еще, Хорошо, богато увешаны антуражом и прочей мишурой.
* WITH ALL THE FRILLS UPON IT * * I'LL BE THE GRANDEST FELLOW * * IN THE EASTER PARADE * * * [scatting]
В твоём пасхальном капоре со всеми этими оборками я буду лучше всех на пасхальном параде.
Your attention, please. No-frills passengers now arriving.
- Внимание пассажирам, ждущих багаж.
Never mind the frills, what about the hull?
Не думай об обшивке, что насчет корпуса?
It's heaven with frills Kingsize for all Just think tall
И секс, и радость, и свобода, Только высший класс
Forget the guys who spend their time writing. It's all frills.
Забудьте тех, кто тратит время на писанину, - пустые забавы.
Oh, those frills are looking a bit tired, Nesta.
Эти оборки слишком затянутьi, Неста.
It just doesn't have any of the frills of the Cougar.
В нём просто нет лишних наворотов.
It's got frills.
С оборками.
Yes. No frills.
И говори прямо.
Now, it sounds like a straight-up, no-frills suicide.
Сейчас это звучит как прямолинейное самоубийство без излишеств.
Frills and flounces.
Кружева и оборки!
What you're talking about here would be no frills.
Все должно быть без излишеств.
I want a simple box, no frills.
Я хочу простой гроб, без украшений.
Always money for frills and twists, and never money for food.
На роскошь и твист деньги находятся, а на еду денег нет.
It's no frills.
Никаких тебе излишеств.
No frills around here. Oh, none at all.
С этим не поспоришь.
This is your basic, no-frills heart attack.
Не этого парня. У этого был простой, без выкрутасов, сердечный приступ.
He has frills.
- Он обманывает.
There are no carpets, there's no satellite navigation, no stereo, no frills at all and it appears to have been welded together by apes.
Посмотрите на это. Нет ковриков, спутниковой навигации, стерео, абсолютно нет никаких наворотов и такое ощущение, что собирал ее какой-нибудь пещерный человек.
No frills, no wigs, no spin - just telling it like it was.
Никаких оборок и париков, никаких танцев, просто рассказ о том, как все действительно было.
All the same, it's chocolate... with no frills.
Тем не менее, это... это шоколад без... без тра-ля-ля.
No frills?
Без тра-ля-ля?
No frills is fine.
Без излишеств мне подойдет.
What better way to cross state lines than a no-frills meat truck?
Какой самый лучший способ пересекать границу штата, как не на простом мясном фургоне?
Most striking are the head frills of the horned dinosaurs.
Но самое удивительное - это черепной гребень рогатых динозавров.
The horns and frills of these dinosaurs acted as visual deterrents, even if they offered little physical protection.
Рога и гребни этих динозавров выглядят весьма устрашающе, даже если реальная защита от них невелика.
No frills.
Никакого лоска.
Ladies and gentlemen, once again, we are boarding passengers... The first Stay Rite was built in 1965 by Lester Butterfield as a no-frills alternative to the increasingly upscale Holiday inns.
Первый Стэй Райт был построен в 1965 году Лестером Баттерфилдом в качестве альтернативы без наворотов первоклассным Холидэй Инс.
It has no frills, adornments, garnish, apart from a few stripes.
У него нет роскоши, украшений, отделки, кроме нескольких полос.
You in a white dress, frills, little bridesmaids running around.
Ты в красивом белом платье, вокруг бегают маленькие подружки невесты.
Good, old-fashioned, no-frills penny can.
В старую, добрую, без наворотов "Банку с мелочью".
I guess I have a lot of frills, she can't stand any longer.
Я столько накосячил, что она не выдержала.
That no-frills, no effects, no place to hide - everything coming out of an amp or everything coming right out of a speaker or right off a microphone - that approach, that was Sound City.
Ничего лишнего, никаких эффектов, ничего не укрыть все, что проходит через усилители, все, что звучит из динамиков, или из микрофона, таков метод, в этом и есть Sound City.
Your no-frills outgoing message takes less than two seconds.
Запись вашего автоответчика занимает не более 2 секунд.
A room full of frills and soft toys...
Милая спальня с тюлью и мягкими игрушками...
When I saw my friends wearing dresses with frills... I was so envious.
Когда я видела своих подружек в платьях с оборками, я очень им завидовала.
I don't know if Mossad's budget has been cut... or maybe this is their idea of a no-frills transport, but, um...
Не знаю, то ли бюджет Моссад был урезан... или может быть это была их идея о транспорте без излишеств, но...
What's this gold, these frills?
Что это за позолота и вышивки?
A fussy dress with frills and bows would make you look like a barge.
В платье с рюшами и воланами ты будешь похожа на слона.
"Overall, the Cardiff Giant Portable PC stands out as a strong contender in no-frills computing accommodation."
"Вывод : ПК" Исполин "от Cardiff выделяется как сильный претендент в бюджетном сегменте."
It makes me frills, I dream!
Она ещё и ломается, вы посмотрите! - Нет!
She always gets by somehow, "without luxuries or frills," as she says.
Ей нужно найти работу, Любую работу.
Sounds like my boss, he's got no frills.
- Как будто бы и у моего их нет.
Just stripped of its pomp and frills.
Без всякой помпы.
... In my Easter Bonnet, with all the frills upon it,
Чудесная пасхальная история 1105
- Frills?
- Обманывает?
Stand with me and have all the frills of the modern world
Иди со мной, и вся роскошь современного мира окажется у твоих ног.
- Low-end computer, no frills.
А, да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]