English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Frostbite

Frostbite translate Russian

178 parallel translation
Oh, frostbite, huh?
А, охладить, да?
What man? She's given frostbite to every mother's son in the county.
Она отказала всем мужчинам графства.
Yes, they're swollen with frostbite.
Да, они опухли от холода.
Severe exposure and frostbite, but I think they'll make it.
Сильное облучение и обморожение, но, я думаю, они поправятся.
Crikey, I feel as though I've got frostbite already.
Боже, у меня такое чувство, что я уже себе все отморозила!
The alternative could be frostbite.
А то альтернативой может стать обморожение.
- Frostbite?
Обморожение? !
- Even me. - What's wrong? - Frostbite.
Да, даже у меня... — Что это у вас?
To stay awake, he was seated against a wall of ice which gave him horrendous frostbite in his side.
Чтобы не заснуть, он садился напротив ледяной стены, отчего у него случились ужасные обморожения.
If it was any bigger, it'd have frostbite.
Были бы побольше, было бы отморожение.
You're in a prototype frostbite bay in Cambridge, Mass.
Вы находились в экспериментальной разморозочной ванне в Кембридже, Массачусетс.
She's in the frostbite bay with Lisa.
Она в отделении заморозки вместе с Лизой.
He would ultimately lose both of his hands to frostbite, but he never lost his spirit, never lost his will to live, and it was his remarkable recovery that lifted our spirits.
Он потерял обе кисти рук из-за обморожений, но никогда не терял своего духа, своей воли к жизни, и это его замечательное восстановление подняло наш дух.
Frostbite "?
Обморожение "?
Like frostbite?
Обморожение?
Snow, sleet, hail, frost, frostbite, gangrene.
снег, буря, град, мороз, обморожение, гангрена.
Frostbite's off my dick.
Мороз не грозит моему мужскому достоинству.
He lost all his toes to frostbite but dragged 3 guys off the mountain.
Только он один. Он отморозил все пальцы на ногах, но вытащил с горы троих ребят.
Frostbite? Let's go. Buddy.
Эй, кончай тормозить!
No, no, no. I do got some frostbite in some very weird places.
- Нет, нет, нет, хотя я немного отморозил некоторые интимные части.
Is that frostbite?
Он отморожен?
Sorry fellas, it got a little frostbite.
Извините приятели, немного обморозился.
I got wicked bad frostbite when I was in the Scouts.
Когда я был скаутом, я чертовски сильно её отморозил.
No sign of frostbite.
Ќикаких признаков обморожени €.
A royal-blessed cure for frostbite, blisters, even venereal disease.
У своили, Флажолет, порохом! С благословения Его Величества лечат от всех недугов. От обморожений, от ожогов и даже от срамных болезней.
About his health,'cause his fingertips were still quite bad from frostbite.
За здоровье, кончики его пальцев были плохи из-за обморожения.
I mean, perhaps if I hadn't gone to Minsk things would have worked out for us, and I wouldn't have ruined my career. Or lost that toe to frostbite.
Возможно, если бы я не уехал в Минск все сложилось бы для нас удачно, и я бы не сломал себе карьеру и не отморозил бы палец на ноге.
LET'S GO INSIDE BEFORE MY DICK GETS FROSTBITE.
Пойдём внутрь, пока у меня член не отмёрз.
They died of frostbite or something. I never even met them.
Они там просто замерзли, я их в глаза не видела.
# Arms in shock, in with the claw # l'm Little Johnny Frostbite, movin'around
Это бред. Я к тому, что мы потерялись.
♪ I'm Little Johnny Frostbite, movin'around
Я маленький Джонни Ледяной Укус. Брожу вокруг.
Last winter, Jefferson Hospital in Philly. Got treated for frostbite.
Прошлой зимой, госпиталь Джефферсона в Филадельфии, лечилась от обморожения.
Look like I got frostbite to you?
А ты считаешь, что у меня обморожение?
That could be stage three frostbite and heaven knows what nerve damage has already been done.
Это, возможно, третья стадия обморожения и бог знает, насколько уже поврежден нерв.
Strong shoes with fur, to stop frostbite during the winter.
Крепкие ботинки на меху, чтобы не мерзли ноги зимой.
Severe frostbite, but no obvious internal injuries.
Серьезное обморожение, но никаких видимых внешних повреждений.
If bailey finds out we're down here- - we are studying.How do you treat frostbite? We're supposed to be studying.
Предполагается что мы должны учиться.
'Then we moved on to frostbite.
Потом мы перешли к обморожениям.
The wind is so severe, the snow is blowing so severely. Very, very cold. Exposed skin might actually create frostbite instantaneously.
Ветер такой сильный, снег залепляет лицо, очень-очень холодно, незакрытые участки тела моментально получают обморожение.
Blackened Skin Under The Nose Equals Frostbite From Huffing Freon.
Потемневшая кожа под носом означает обморожение из-за вдыхания фреона.
Frostbite.
Обморожение.
Like huge snowdrifts and um, frostbite and um,
что надвигается огромная дикая пурга, обильный снежный циклон... все заметет нафиг.. и...
You have moderate frostbite on your toes and fingers.
У Вас среднее обмороженее пальцев рук и ног.
You have moderate frostbite on your toes and fingers.
У Вас среднее обморожение пальцев рук и ног.
With some compressed gas from your local farming-supply store and a few cryogenic containers, you can convince people that if they get a little too curious, they could lose a finger to frostbite.
Немного сухого льда из хозмага и несколько устрашающего вида криогенных контейнеров убедят кого угодно, что если проявить излишнее любопытство, можно запросто лишиться пальцев.
- You're gonna get frostbite!
- Ты замерзнешь!
Frostbite on your lower limbs.
У Вас обморожение нижних конечностей.
Frostbite's not too bad but I gotta fix your artery now.
Отморожение не очень серьезное, но мне нужно привести твою артерию в порядок.
Before the frostbite sets in... I'm looking forward to getting acquainted with the mother of my "Panda".
Осторожно, не замерзните. Я так хочу поскорее познакомиться с мамой моего медвежонка.
Like frostbite, mild though.
Еле заметный.
- Is that frostbite?
- Это обморожение?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]