English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Frowning

Frowning translate Russian

90 parallel translation
Stop frowning at me like that!
Престань хмуриться.
He's frowning terribly, Mom.
- Он ужасно хмурый, мам.
You see, I can scare you just by frowning a little.
Вот видите, стоило мне слегка нахмуриться, как вы испугались и отступили.
Heraclitus, full of hate for his origins, retired to the mountains, frowning, dedicating himself to an eternal solitude of earthly perambulation.
Гераклит, полный ненависти к своему происхождению, хмурый, удалился в горы, посвятив себя бесконечному одиночеству земного пути.
He writes about eyes frowning at the sweat beading on the forehead
Пишет о закатившихся глазах, о поте, струящемся по лбу,..
And stop frowning.
И перестань хмуриться.
And all the fellows were frowning and looking stern and noble.
ј все мужчины хмурились и выгл € дели суровыми и величественными.
Asked the colonel, frowning.
- хмурясь, спросил полковник.
Father Brown looked him full in his frowning face.
Отец Браун в упор посмотрел на его недовольное, суровое лицо.
Stonehead, stop frowning, I can see you!
Контронен, кончай хмуриться, я тебя вижу!
I'm gonna give him the frowning of a lifetime.
Я его взглядом испепелю!
Would you stop the frowning Frankie McCourt?
Хватит хмуриться, Фрэнки МакКурт!
Look at her. She's frowning'. She doesn't like it.
Она слишком добросердечная.
- Okay, frowning.
- Ладно, нахмурься.
I'm not frowning.
Я никого не осуждаю.
What's he got to be frowning about?
Ты чего такой надутый?
I want to know if you're smiling or frowning.
Я хочу знать, улыбаетесь вы или хмуритесь.
Some vote for a serious frowning person.
Некоторые отдают голоса за серьезных людей
In Afghanistan it's unknown whether people vote for a smiling person or a frowning one. So smile for one.
В Афганистане неизвестно, люди кому больше будут голосовать за улыбающегося человека или за хмурящегося.
She looks like she understands... the way she's frowning and all.
Похоже, она что-то понимает... она так хмурится и вообще...
Why are you frowning?
Ты нервничаешь?
I only wrote "frowning" to rhyme with "drowning."
"Страдаю" - это только рифма к "рыдаю".
- To rhyme with "frowning."
Для рифмы!
No more frowning, let's get learning A
Больше не грусти. Давай выучим алфавит и один-два-три.
Smiling faces, frowning faces...
Улыбающиеся, хмурящиеся...
Come on, she was just frowning under direct light.
Да брось, она просто хмурит брови под прямым светом.
don ´ t be frowning.
Не хмурься.
This frowning face trapped in the middle of a daisy
Прекрасный цветок с хмурым лицом.
People think I'm insane because I am frowning all the time
Люди говорят я шизик, всегда
If you keep on frowning like that, you're going to get wrinkles.
Если постоянно будешь делать такое выражение, то у тебя появятся морщины.
Stop frowning.
- Ты что такой хмурый?
I think I'm frowning.
Думаю, я нахмурен.
Even as it was coming out of my mouth, I knew God was frowning on me.
Даже в тот момент, когда я это говорил, я знал, что Бог гневается на меня.
'So, said your conscience, frowning... I must compromise for such a goal #
Начнется большая война. "Ну что же, - сказала совесть, поморщившись, придется мне ради такого дела слегка огрубеть."
Like Mickey Mouse with a magnifying glass, frowning as you see mischief brewing. ls it like that?
Как Микки Маус с его лупой и как он хмурится, когда видит зло. Это так?
Don't you know frowning that hard will drastically increase your future Botox bill?
Разве ты не знаешь, что если будешь так хмуриться, то твои счета за инъекции ботокса заметно возрастут?
Stop frowning like some guilty person.
Не хмурьтесь, как нашкодившие котята!
I can actually hear you frowning.
Я на самом деле могу слышать как ты хмуришься.
See, now you're frowning.
Видишь? Теперь ты хмуришься.
They were frowning upon us.
Он не одобряет того, чем мы занимаемся.
Frowning.
- Он не одобряет.
Frowning for a reason, Dr Witney?
Что вы такая хмурая, доктор Уитни?
- Because frowning makes you ugly!
Потому что, нахмурившись, вы будете некрасивыми!
No bacterial infections. So, why are you frowning?
Никаких бактериальных инфекций.
And frowning brow to brow, ourselves will hear
Лицом к лицу, нахмурясь друг на друга,
♪ Because I am frowning all the time... ♪
# Because I am frowning all the time... #
Oh, and look at him frowning now. " Something's wrong with
Ох, посмотрите какой он хмурый. " Что-то не так с
Inside I'm drowning, sighing and frowning. "
Но сам внутри рыдаю, Тоскую и страдаю ".
Was I frowning?
Я хмурился?
You're frowning.
Ты хмуришься.
I'm not frowning.
- Я не хмурый.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]