English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Funhouse

Funhouse translate Russian

41 parallel translation
- How do you get out of this funhouse?
- Как отсюда выйти?
It's like a funhouse in there.
Да у него там настоящий балаган.
Welcome to the funhouse.
Добро пожаловать в павильон смеха.
I ran into her at a place called the Funhouse.
Я как-то наткнулся на неё в "Увеселительном Доме".
You do work at the Funhouse, which means you are a whore?
И ты работаешь в "Увеселительном доме", а значит ты шлюха.
It's like a Halloween funhouse.
Прямо как в комнате страха на хэлоуин.
Don't you, funhouse?
Ни так ли, Фан Хаус?
Funhouse cannot ruin christmas.
Фан Хаус не должен испортить Рождество.
Funhouse is a crook before he's anything else.
Ведь, Фан Хаус преступник с большой буквы.
Do not get drawn into Barney Stinson's circus tent of funhouse mirrors and flawed logic.
Не теряйся в цирковой палатке Стинсона с кривыми зеркалами и искривлённой логикой.
Maybe we could meet up behind a tent, Or the funhouse.
Может, встретимся за павильоном комнаты смеха.
There was this funhouse and the older girls made me go in.
Там был этот фанхаус и старшие девочки заставили меня пойти туда.
It's like looking at a funhouse mirror.
Это как смотреть в кривое зеркало.
A funhouse image of our model of Kevin.
Картинка из комнаты смеха нашей модели Кэвина.
And now, boys and girls, it's time for "Petey's Funhouse."
А теперь, мальчики и девочки, Парк развлечений Пити.
It's the "Petey's Funhouse" show
Это Парк развлечений Пити.
Yeah, Petey's Funhouse is actually replacing The Bad Audio Basement Show.
Да, "Парк развлечений Пити" будет вместо "Шоу из подвала с плохим звуком."
We're going to have so much fun on Petey's Funhouse today, but before we begin, your friend Petey wants to sing you a song.
Сегодня в Парке развлечений Пити вас ждет море веселья, но перед этим ваш друг Пити хочет спеть песенку.
Okay, kids, it's story time here on Petey's Funhouse.
Так, дети, а теперь настало время для сказки.
I know we have a lot of yuks here on Petey's Funhouse, but one thing that's not fun is a bully.
Нам всем очень смешно в Парке развлечений Питера, но что точно не смешно, так это задиры.
Tomorrow on Peteyis Funhouse, we're doing "Who's on First?"
Завтра в передаче мы исполним "Кто на первой базе".
There's a whole level filled with funhouse mirrors.
Там целый отсек, набитый зеркалами из комнаты смеха.
It's like looking into a funhouse mirror, isn't it?
Это как смотреть в зеркало, в комнате смеха, не так ли?
Good, because I need to know that you are in this for me and not just my... funhouse.
Отлично, потому что мне нужно знать, что ты здесь из-за меня, а не просто из-за моего... дурдома.
Communists in your funhouse?
коммунист в вашем веселом домике?
Tell me where the Joker's funhouse is this time.
Скажи мне, где Цирк Джокера в этот раз?
See, there weren't very many details, so I used Jumpy, from Jumpy's Funhouse, as a template.
Видите ли, деталей было немного, поэтому за образец я взяла Джампи из Веселого дома.
Funhouse mirrors.
Кривые зеркала.
Like looking in a funhouse mirror.
Как смотреть в кривое зеркало.
He calls it the Funhouse.
Типа для развлечений.
You knew about this Funhouse?
- Как ты узнала про этот дом?
If you're so lonely, go back to your Funhouse.
- Раз тебе так одиноко, вали в свой Дом Забав.
I should have never let you into the Funhouse.
- Не надо было тебя туда пускать.
All these gift baskets, a funhouse.
Корзинок с подарками, от Дома забав.
Always wanted to kick it at the Funhouse. Y'all just never let me partake.
- Я всегда мечтал зайти в Дом Забав, это ты меня сюда не пускаешь.
The Funhouse is no place for a married man, Chuck.
Дом Забав не для женатого мужчины, Чарльз.
He looks like a funhouse mirror version of a better looking dude... But he is just that dude.
Похож на отражение красавчика в кривом зеркале, но он на самом деле такой.
So let's take this party to the Funhouse.
Давай сегодня развлекаться по-настоящему.
Clear out the Funhouse for you.
Там в Доме Забав никого нет.
Well, we find the Colonel and escape this crystal funhouse.
Ну, мы находим полковника и сваливаем из этого хрустального дома кривых зеркал.
It's like looking in a funhouse mirror.
Словно смотрюсь в кривое зеркало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]