English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fused

Fused translate Russian

216 parallel translation
Thirty megaton nuclear device... fused for air burst at 10,000 feet.
Тридцатимегатонное атомное устройств должно быть сброшено с высоты в 10000 футов.
Fused air burst at 10... "Check..." 12,000 feet. "
Взрыв в воздухе на высоте в 12000 футов. "
Captain... our last bit of information was obtained at the expense of 30 hours'work in fused and burned circuits.
Капитан, добытая нами информация стоила 30 часов работы по починке расплавленной цепи.
- Captain, the impulse engines control circuits are fused solid.
- Капитан, цепи импульсных двигателей замкнуло.
A translocated fusion. Part of one chromosome has split off, and fused with another.
Транслокационное слияние ( хз, как правильно ( прим.пер ) ) Часть одной хромосомы переместилась и слилась с другой частью
It was so powerful, it fused most of our recording circuits.
Луч настолько мощный, что разрушил наши записывающие цепи.
Colours, shapes, mathematical equations, fused and blurred.
Цвета, формы, математические формулы, все смешано и размыто.
The entire dilithium crystal converter assembly is fused.
Конвертер дилитиевых кристаллов расплавлен.
- Spock, that hit we took from the Tholians has fused our power supply converters.
- Спок, из-за удара толианцев повреждены конвертеры энергии.
- The primary relay contacts are fused shut.
- Основные контакты реле сплавились.
You see, lights fused at the critical moment.
¬ идишь, пробки перегорели в самый ответственный момент.
The emergency bypass control of the matter / antimatter integrator is fused.
Аварийное обходное управление интегратора вещества / антивещества расплавлено.
You said it was fused.
Это было расплавлено.
Well, it's fused all right, but it would take all the power of our main phaser banks to do it.
Расплавлено хорошо, но чтобы сделать это, необходима вся энергия всех наших бластеров.
Controls are fused.
Кнопки расплавлены.
Well, the heat will have fused the main circuits.
Ну, жара расплавила главные схемы.
The heat will have fused the main circuits.
Вы слышали, что сказал Доктор.
The bone's been fused whole.
Кость была полностью раздроблена.
Fused, Master.
Расплавлен, хозяин.
K9 said it's just fused.
К9 сказал, что он всего лишь расплавился.
I fused him a horse, right.
Я сплавлю ему лошадь, верну.
It's fused.
Она заблокирована.
Here we have three lumbar or back vertebrae that have been fused together by a mass of bony tissue.
Вот три поясничных или спинных позвонка. Они как будто сплавлены в одно целое массивной костной тканью.
The metal bar I implanted was rusty and the rust fused with my cells.
Металлический штырь, который я вживил самым первым, был ржавым и ржавчина проникла в мои клетки.
Data's emotion chip has been fused into his neural net.
Чип чувства Дейта расстроил его нервную сеть.
Fused synapses, barely enough to maintain the autonomic functions.
Остатков нервной активности едва хватает для поддержания основных рефлексов.
Now, I've fused the larger break but the other two... are delicate bones in difficult places... and if I fuse them, you might lose some agility.
Я залечил самый большой, но оставшиеся два на хрупких костях в труднодоступных местах если ппытаться их регенерировать, вы можете частично потерять подвижность.
The phasers are out of the question. The emitters are completely fused.
Фазеры даже не обсуждаются, эмиттеры полностью сплавились.
All five Fuji lakes will be fused into a single body linked to the Pacific, destroying this Headquarters in the process.
Все пять озёр Фудзи сольются в одно и соединятся с Тихим океаном, разрушив штаб-квартиру.
- The fibers are fused to the head!
- Шляпа к голове прилипла!
The fibers fused to my hair!
Она сама приклеилась!
The optronic relays are fused.
Сгорело оптронное реле.
I thought it might be a fused matrix inverter until I ran a level-3 diagnostic.
Я думала, может, это расплавился матричный конвертор, пока не провела диагностику третьего уровня.
A new game by Jimmy Dinni... set up in the very edges of the agglomerate, and fused into your mind.
Новая игра Джими Дини в антураже окраин агломерата. Она впаяна в ваш мозг.
Our warp core matrix compositor is fused.
Смеситель матрицы нашего варп ядра сгорел.
I also think if you check on this stone, you'll find i  s just a composite... a layer of emerald fused with glass and then backed by foil to give it all that brilliance.
Я также полагаю, что если проверить камень, обнаружится, что это сплав - изумруд со стеклом, с подложкой из фольги для придания блеска.
What cuisines are being fused?
И какие кухни смешали?
It looks like some of your emitter circuits were fused during transport.
Похоже, некоторые схемы вашего эмиттера оплавились во время телепортации.
My emitter fused with several of Seven of Nine's... nanoprobes.
Мой эмиттер сплавился с несколькими нанозондами... Седьмой из Девяти.
Several of his implants were fused in the explosion, but they're regenerating.
Несколько имплантатов расплавились при взрыве, но они уже регенерируются.
She's become fused with a nonhumanoid life-form I know nothing about.
Она срослась с негуманоидной формой жизни, о которой я ничего не знаю.
The field regulator is fused.
Регулятор поля поврежден.
Half of the doors and bulkheads are fused.
Половина дверей и переборок сплавились.
I've just been kinda short-fused... since I found out about Tommy.
Я не много не в себе, с того момента, как узнал про Томми.
The engine controls are fused.
Контроллер двигателей расплавился.
Two minutes with her, I feel like my spine's been fused.
Две минуты наедине с этой женщиной и я чувствую, словно у меня крошится хребет.
That was before I discovered the microfractures in the starboard nacelle and the fused relays in the main computer.
Это было до того, как я обнаружила микротрещины на правой гондоле и расплавленные реле в главном компьютере.
Relays to the transponder are fused.
Реле, ведущие к транспондеру, расплавились.
The relays are fused.
Реле расплавлены.
All the working parts are fused.
Все рабочие части выгорели.
The wound's all fused, cauterised.
Рана расплавленная, обожженная.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]