English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Garlic

Garlic translate Russian

746 parallel translation
♪ Being crushed like ♪ ♪ The garlic we sell by the door. ♪
♪ Раздавленное, как чеснок, который мы продаём возле входа ♪
The food is heavily seasoned with a lot of spices and garlic.
Еда была острой, специи, лук и чеснок. Много чеснока.
Lots of garlic. By the first kiss, you are overcome by the odor.
Первый поцелуй - ты преодолеваешь запах.
Give me a piece of garlic, quick.
Дайте мне кусочек чеснока быстро.
- You're not gonna use real garlic.
- Ты ведь не собираешься использовать чеснок.
- Yes, real garlic.
- Да, собираюсь.
Here's your garlic.
Ваш чеснок.
"Cuba is truly the island of romance, " a land of flashing-eyed senoritas "seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents."
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов".
Since when does the wind eat garlic?
- Тогда почему моя фантазия ест чеснок?
We could have some red wine, some garlic toast.
Купим красного винца, тостов с чесноком.
You like garlic toast?
Ты любишь тосты с чесноком?
I suppose in the garnis you use a small touch of garlic.
Я чувствую, вы добавляете в гарнир немного чеснока.
I want my chop! Varnished with garlic!
Мне нужно мое мясо, которое пропало вместе с чесноком.
Don't forget to put some garlic in it?
Надо будет туда чесночка добавить.
And no more garlic pickles.
И никаких больше солений с чесноком.
"No garlic pickles."
"Никаких солений с чесноком".
I'll go down to the delicatessen and I'll get some salami and garlic and pickles and maybe some rye bread and weenies.
Я схожу за закусками возьму салями и чеснок и соус немного ржаного хлеба, еще чего-нибудь.
" I had onions at lunch, I had garlic dressing at dinner.
"Я ела лук на обед, чесночный соус на ужин,"
I had garlic dressing at dinner.
Чесночный соус на ужин.
What are your feelings about salami and garlic pickle?
Что ты думаешь насчет салями и маринованного чеснока?
It is garlic!
Это чеснок!
All their strength is in the wrist and if you hold a clove of garlic,
Вся их сила в руках. Если у вас будет с собой чеснок, тогда они к вам не подойдут.
Giuseppe said if we have garlic, the vampire can't hurt us.
Джузеппе сказал, что если у нас будет чеснок, вампир ничего нам не сделает.
I knew the garlic in the peppers wouldn't agree with you.
- Что? Я знаю, ты не любишь сладкий перец с чесноком.
I told your mother so. She says you can't cook peppers without garlic.
Я маме говорила, но она твердит, что перец без чеснока - это не перец.
It's true that they're not as good without garlic.
Конечно, перец без чеснока - это не дело,..
I'm paying. Plenty of garlic!
И побольше чеснока!
And this garlic's lost its pungency.
И этот чеснок потерял свою остроту.
I'd better replace that garlic.
Лучше заменю этот чеснок.
That garlic!
Этот чеснок!
Infected systems are allergic to garlic.
Зараженные организмы аллергичные на чеснок.
You chase me across the field, hit me, drag me to this house, and to top it all, when I get sick because you shove a piece of reeking garlic in my face, you tell me, I'm infected.
Преследоваете меня на поле, ударяете меня, перетащите меня в этот дом, да чтобы увенчать все ето, когда мне притошнилось, потому что суете этот вонящий чеснок в мое лицо, говорите мне, что я зараженная.
I didn't eat much on the plane. The beef was a little too well-done. And the salad dressing had garlic in it.
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
I think you should tell them, my dear, that very often elderly people can't tolerate garlic.
Я думаю, вам стоит сказать им, что пожилым людям нельзя есть много чеснока.
Three packets of garlic, don't forget the garlic.
Сначала обжариваешь курицу, потом кладешь изюм и лук...
She gave her all for a redheaded pimp with a bloodshot eye. A Jew he was, with a garlic smell.
У него была рыжая шевелюра и голубые глаза.
And, Garlic.
"Чеснок."
Garlic?
Чеснок?
And look, it also has a trace of garlic in it.
И смотрите, тут еще и следы чеснока.
You know, silly tales about ghosts chased away by garlic... and vampires shrinking from crosses... and running water and daylight.
Ну знаете, глупые сказки о вурдалаках, которых можно спугнуть чесноком ; вампирах, страшащихся креста, проточной воды... или дневного света.
You start with a little oil, then fry some garlic.
Наливаешь немного масла. Поджариваешь чеснок.
I want you to keep away from ketchup and mustard and onions... and, uh, garlic and tea and coffee... and tobacco and scotch... "and bourbon and vodka and gin"...
Если вы не будете есть много кетчупа, горчицы и лука, а также, обойдетесь без чая, кофе, табака, виски, аперитива, джина, водки...
Hare's kidneys, pike heads with garlic.
А, пoчки заячьи верченые, гoлoвы щучьи с чеснoкoм. Икра черная!
- We got chili and garlic bread today.
- У нас сегодня чили и чесночный хлеб.
Chicken with lemon and garlic.
Курица с лимоном и чесноком.
And I like garlic dressing... The dressing of oil and vinegar with just a kiss of garlic.
И чесночный соус... с оливковым маслом и уксусом.
Spaghetti, garlic and oil, huh?
.. спагетти с чесноком.
Whenever I cook spaghetti I just cook it with butter and garlic and salt.
Даже макароны ем с маслом, чесноком и солью.
Fried liver with garlic
Жареная печень с чесноком.
No garlic?
Готовить полчаса.
Never garlic in lamb!
- В баранину не кладут чеснок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]