English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gated

Gated translate Russian

69 parallel translation
We were gated, but
Мы были под "вечерним замком", но...
So, the ship was in orbit around a planet when we gated here?
Выходит, что корабль был на орбите планеты, когда мы попали сюда?
- The planet's coordinates we gated to.
- На планете, на которую мы попали по координатам через Врата.
We gated to a ship.
Мы попали на корабль через врата.
he'd always loved swordplay, and gated the Russians.
Тадеуш, рядом я - навстречу Бонапарту! Сердце польское!
- We gated to a planet that's being sucked up by a black hole.
- Мы соединились с планетой, которую засасывает черная дыра.
They're keeping her at his gated compound.
Они держат ее в его резиденции.
A small Genii strike force has gated in.
Насколько я понял, сюда проник небольшой отряд Дженаев.
From what I can ascertain, a small Genii strike force has gated in.
Насколько я понял, сюда проник небольшой отряд Дженаев.
one of those big old gated houses with enough room for wayne.kimmy.and shadow.
и большой старый дом чтобы хватило места Уэйну, Кимми и Шэдоу.
You know, the marbled bath, private pool, gated community guy.
Ну там, мраморная ванна, свой бассейн, заборы, частные владения.
Gated community.
Бывшая общественная собственность.
But the dog park is gated off.
Но собачий парк закрывается.
Before it became a family compound that's all gated.
До того как он не стал собственностью семьи, все было огороженно.
That, my friend, is a gated community.
Это, друг мой, закрытая территория.
"Gated community"?
Закрытая территория.
Got to get back or we'll be gated.
Нужно возвращаться, или мы опоздаем.
Ba'al must've killed the crew when he gated aboard.
Должно быть, Ба " ал убил экипаж, когда попал на корабль через врата.
[Earl Narrating] After driving all night... and convincing the guard atJoy and Darnell's gated community... that I was an exotic pet delivery boy... I finally made it to their house.
После езды всю ночь и убеждения охраны частного квартала, где были Джой и Дарнэлл, что я доставщик экзотических животных, я наконец-то добрался до их дома.
A buddy of mine patrols this gated community.
Мой приятель патрулирует охраняемый коттеджный поселок.
He was calling from Royal Woods, one of the wealthiest gated communities in suburban D.C.
Он звонил из "Роял Вудз", одной из самых зажиточных закрытых общин в пригороде округа Колумбия.
"Just outside Alexandria, an exclusive gated community of 35 beautiful homes."
"В пригороде Александрии - престижная закрытая община из 35 прекрасных особняков".
Gated community wasn't enough protection?
Закрытое общество - недостаточная защита?
They've fire-bombed factories, businesses, gated communities. And have yet to be caught in the act.
Они устраивали терракты на фабриках, предприятиях, но их так и не поймали за руку.
3 women murdered inside a gated community in southeastern new Mexico in the last 2 months.
3 женщины были убиты внутри закрытого сообщества на юго востоке Нью Мехико за последние 2 месяца.
You said gated community.
Ты сказал закрытое общество.
That gated shifter is insane.
Этот металлический переключатель сводит с ума.
Or actually, kind of. You see... It's not so much the Grand Galloping Gala as it is the wondrous private gated garden that surrounds the dance.
Видите ли... который окружает бальный зал.
The Morris'house in Connecticut is gated, and the security company says that nobody left the night of the murder.
У дома Моррисов в Коннектикуте есть ворота, и служба охраны говорит, что никто не выходил в ночь убийства.
Now, I promise you, I won't reveal any information about your precious gated community or the secret identities of the gated citizens.
Клянусь вам, ваша секретнейшая тайна о местных жителях не выйдет за эти ворота.
Should have landing beacon lock once you've gated thermal shields.
Приземляйтесь, как только откроете термальные щиты.
What are you going to do, Pauline, get me gated?
Ой, и что ты собиралась сделать, Полин, запереть ворота?
The estate is gated, but to the east is the Risoux Forest.
Эта земля огорожена, но с восточной стороны - лес Резо.
I was in Worcester, at the grand-opening celebration of my newest gated community.
Я был в Уорчестере, на открытии моего нового коттеджного поселка.
I mean, besides the fact that I look like a house- - I'm like a gated community.
Помимо того, что я выгляжу как целый дом или даже коттеджный городок...
It's private gated property, completely secure, near the Wahewa.
Запчасти и прочее дерьмо. Также это огороженная частная собственность, полностью безопасная, рядом с резервацией Вахева.
The maid from Buenos Aires just moved to an exclusive gated community in cordoba and won't return our calls.
Горничная из Буэнос-Айреса только что переехала в эксклюзивное закрытое сообщество в Кордове и не отвечает на наши звонки.
This is not a guard gated community, we're not safe!
Это неохраняемый район, мы не в безопасности!
It's like a gated community for vermin of every sort.
Это как закрытая община для паразитов любых видов.
It was in the back of the lot, all gated.
Клад был где-то на заднем дворе.
They're married and they live out in one of those, um... you know, that gated community Bay Point.
Они женаты и они живут в одном из этих... ну знаешь, этот комплекс Бей Поинт.
You separate yourselves in gated communities with golf courses... from the world you're destroying.
Вы отгораживаетесь в закрытых обществах с гольф клубами от мира, который разрушаете.
Now, you're sure that this gated community isn't built on an ancient burial ground?
И ты уверена, что этот коттеджный посёлок не построен на древнем захоронении?
Well, gated communities have tighter security.
У охраняемых резиденций охрана получше.
Gated communities... for when you really miss boot camp.
Загородная недвижимость... приобретается только в том случае, если вы очень сильно скучаете по учебному лагерю.
There were no police reports linked to Lisa's address, but I checked with the private security firm that works her gated community.
Полицейских рапортов по Лизиному адресу нет, Но я выяснил у частной охранной компании, которая работает в их охраняемом поселке.
Lives in a gated community in the Gables, consults at a naval base in the Everglades.
Живёт в охраняемом элитном посёлке в Гейблс, работает консультантом на военно-морской базе в Эверглейдс.
They're very happy in a gated retirement community.
Им очень нравится в ограждённом забором доме престарелых.
No, it's a walled and gated subdivision on the marina.
Нет, это охраняемый квартал на берегу моря.
Break into his gated community, find out where one of his illegitimate kids goes to school.
Проберись в его охраняемую резиденцию, выясни, в какую школу ходит один из его незаконнорожденных детей.
We were both gated for the rest of the term but the most lasting penalty we suffered was our intimacy with Rex Mottram and Mr Samgrass.
В результате нас посадили до конца семестра "под вечерний замок".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]